центральной ветви (группе).
3* Каталанский язык – язык каталанцев (каталонцев), коренного населения Каталонии, области в Северо-Восточной Испании. Провансальский язык, называемый также окситанским или старопровансальским, – язык (или группа диалектов) населения Южной Франции (не только области Прованс) в Средние века; имел развитые литературные формы, на нем создана поэзия трубадуров; после завоевания Южной Франции северными французами в XIII в. начал приходить в упадок и к XIX в. сохранился лишь в качестве языка устного общения в сельской местности. В конце XIX в. южнофранцузские интеллигенты предприняли попытку возродить провансальский язык; на этом так называемом новопровансальском языке создавалась поэзия, сегодня его пытаются использовать в печати, на радио и телевидении, но коммуникативную роль этот язык утратил. Ретороманцы – группа народов, языки которых образуют особую подгруппу романских языков; всего существует три ретороманских этноса – фриулы (около 700 тыс. человек) и ладины (то есть латины, около 20 тыс.) в Италии и романши (то есть римляне, около 50 тыс.) в Швейцарии; являются романизированными потомками альпийских племен ретов, завоеванных Римом на рубеже н. э. В середине XIX в. возникли представления об изначальном единстве всех ретороманских народов и предпринимались попытки создания единого ретороманского литературного языка. Современные исследователи склоняются к версии гетерогенного происхождения каждого из названных народов; литературные формы языка существуют лишь у романшей.
4* Фризы – этнос в Нидерландах, в основном в провинции Фрисландия, численностью около 400 тыс. человек. Известен с первых веков н. э. Сохранились памятники средневековой письменности на древнефризском языке. В настоящее время фризы в значительной мере ассимилированы голландцами. Хёйзинга сам был по этническим корням фризом.
5* Созданный в XIII в. в Исландии трактат об искусстве поэзии скальдов Младшая Эдда содержит пересказ многих древнескандинавских мифов. В первой части трактата – Видении Гюльви – среди прочего рассказывается, как бог-громовержец Тор, Локи – бог-обманщик, бог зла, и юноша Тьяльви отправились в путешествие и добрались до города Утгарда (в скандинавской мифологии – внешний мир, обитель демонов, великанов, нечистой силы), где правил Утгард-Локи. Тот предлагает гостям поучаствовать в состязаниях. Локи соревнуется с неким Логи (это имя значит огонь) в том, кто быстрее съест мясо, Тьяльви – с Хуги (мысль) в беге, и оба проигрывают. Тору предлагают выпить рог в три глотка, поднять с земли кошку и побороться со старухой по имени Элли (старость). В роге после трех глотков еще остается напиток, у кошки Тор сумел оторвать лишь одну лапу от пола, старуха заставила упасть его на одно колено. Потом Утгард-Локи объяснил гостям, что Логи – действительно огонь, Хуги – мысль и опередить их невозможно; что же касается действий Тора, то выясняется, что рог был соединен с морем, кошка – это Мировой Змей, опоясывающий Землю, а старуха – старость, так что Тор совершил то, чего никому не удавалось: в три глотка понизил уровень океана, приподнял Мирового Змея и хотя не победил, но и не был побежден старостью.
Глава четвертая
1* Дике – в древнегреческой мифологии богиня справедливости, дочь Зевса и богини правосудия Фемиды; она следует с мечом в руках за преступником и карает его.
2*Речи Фьёльсвинна – песнь по типу эддической, дошедшая до нас в Саге о Херварде, принадлежащей к сагам о древних временах (см. коммент. 25* к гл. III).
3* Эскимосы карибу – особая этнокультурная группа эскимосов, обитающая в канадской тундре к западу от Гудзонова залива; в отличие от большинства эскимосов, рыболовов и охотников на морского зверя, – бродячие охотники на карибу (американских диких северных оленей).
4* В 1932 г. всю Америку всколыхнуло так называемое дело Линдберга. У знаменитого американского летчика Чарлза Линдберга, в 1927 г. впервые перелетевшего Атлантику, был похищен единственный малолетний сын. Когда несчастный отец внес огромный выкуп, выяснилось, что мальчик уже давно мертв. После беспрецедентной по размаху полицейской акции был арестован и предан суду по обвинению в похищении и убийстве Чарлза Линдберга-младшего некий Бруно Ричард Хауптман, неоднократно судимый, эмигрант из Германии. Он был признан виновным и приговорен к электрическому стулу. Процесс вызвал огромный резонанс в США, многие сомневались в основательности доказательств вины Хауптмана, ходили слухи, что показания из него были выбиты, немецкая националистическая пресса объявила процесс Хауптмана «еврейскими происками», направленными против «истинного арийца» и т. п.
Глава пятая
1* В 1916 г. Китай (с 1911 г. – республика) фактически распался на ряд территорий, в каждой из которых правящие группировки претендовали на власть над всей страной. На юге, в провинции Гуандун с главным городом Гуанчжоу (европейское название – Кантон), укрепилось правительство, образованное партией Гоминьдан (национальная партия) во главе с Сунь Ятсеном (до его смерти в 1926 г.) и Чан Кайши (правильнее – Цзян Цзяши). В дела Китая постоянно вмешивалась Япония: в 1932 г. в Маньчжурии (Северо-Восточный Китай) с помощью японской армии было создано марионеточное государство – империя Манчжоу-Го. В 1937 г. началась Японо-китайская война (до 1945 г.), в ходе которой большая часть Китая была оккупирована японцами; Гуанчжоу был взят в 1938 г.
Глава одиннадцатая
1* Фердинанд Хёйк – герой авантюрного романа De Lotgevallen van Ferdinand Huyck [Похождения Фердинанда Хёйка] (1840), созданного нидерландским писателем Якобом ван Леннепом.
Глава двенадцатая
1* Пьóше-Фер Бернар, настоящее имя Андре Антуан Бернар дё Сэ́нте (1751–1818), член конвента во время Французской революции, сменил свои два имени на Пьóше-Фер и отбросил вторую часть своей фамилии (ассоциировавшуюся со словом святые). День св. Андрея, 30 ноября, приходился на десятый день месяца фримера французского революционного календаря и знаменовал собою праздник железной киркомотыги (фр. piochefer). Новым именем Пьóше-Фер Бернар желал подчеркнуть твердость своих революционных принципов. Он был сторонником Робеспьера и после падения последнего, при Наполеоне, отошел от политической деятельности, вернул себе прежнее имя и стал судьей; после восстановления монархии изгнан из страны как голосовавший за казнь Людовика XVI.
Дмитрий Харитонович
Тени завтрашнего дня[44]. Диагноз духовного недуга нашего времени
Habet mundus iste noctes suas et non paucas[45]
Бернард Клервоский
Моим детям
Предисловие к первому и второму изданиям
Книга представляет собою переработанный доклад, прочитанный мною в Брюсселе 8 марта 1935 г.
Возможно, на основании изложенного на этих страницах многие сочтут меня пессимистом. На это я могу ответить только одно: я – оптимист.
Лейден, 30 июля 1935 г.
Предисловие к седьмому изданию