Читать интересную книгу Великолепный соблазнитель - Шэрон Кендрик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Он поднял глаза, и их взгляды встретились.

– Она совсем не похожа на тебя, – заметил Луис.

– Совсем не похожа. – Карли выдавила улыбку. – Она тебе понравилась?

– Понравилась ли она мне? – медленно повторил он. – Почему ты спрашиваешь?

Карли напомнила себе, что Луис учил ее не устраивать сцены по поводу противоположного пола. Похоже, она, забыв его уроки, начинает вести себя как все остальные женщины.

– Многим мужчинам Белла нравится.

– Правда? – поинтересовался он зловещим тоном. – И ты решила, что я собирался затащить ее в постель? Или, возможно, был готов осуществить свои фантазии, взяв вас обеих одновременно?

Карли замерла:

– У тебя были такие фантазии? Луис сжал кулаки. Лицо его потемнело от злости. – Нет, не было, – процедил он сквозь зубы. – За кого ты меня принимаешь?

– Я знаю, что ты за человек, – не сдавалась она. – Ты забыл?

– У меня, возможно, и было бурное прошлое, но к тебе я относился с уважением с тех пор, как мы стали любовниками, – сказал он.

– Я не…

– Да, да! – беспощадно оборвал ее Луис, направляясь к ней. В его взгляде не было даже намека на желание. – В прошлом я не был ангелом, но у меня есть четкое понимание того, что я считаю приемлемым поведением.

– Луис…

– Неужели ты действительно думаешь, что я способен на предательство? И это после того, что я рассказал тебе о своей матери?

– Прости, – пролепетала Карли.

– Если ты недооценила меня, то себя ты тоже недооценила. Значит, ты ничему не научилась? Нет ничего плохого в сексе, и ты можешь стать уверенной в себе и красивой, если поверишь в это. – Он помотал головой. – Но в душе ты все еще остаешься запуганной, не так ли? Ты по-прежнему боишься? В чем дело? Ты скучаешь по той незаметности, в которой провела столько времени? Тебе страшно находиться в реальном мире и ты ищешь любой предлог, чтобы ускользнуть?

Карли мотала головой, пока поток обвинений изливался на нее, как острые маленькие градинки. Возражать Луису она не могла, потому что он говорил правду.

– Может, ты и прав, – начала она, откидывая волосы с лица. – Мне трудно адаптироваться потому, что вся ситуация ненормальна. Я чувствую себя как не умеющий плавать человек, прыгнувший в слишком глубокий бассейн.

– Тогда найди свою глубину, – угрюмо посоветовал Луис. – Ты умная женщина. Ты способна на многое, Карли. На все, о чем ты мечтаешь, если только в тебе есть достаточно храбрости, чтобы дотянуться и схватить.

Карли сделала глубокий вдох, в ужасе осознавая, что на ее глаза накатывают слезы – как раз тогда, когда ей меньше всего это нужно. Луис говорил приятные слова, но они означали также и расставание. Она немного помолчала, прежде чем начать говорить.

– У тебя очень хорошо получается давать советы, Луис. Но интересно, умеешь ли ты принимать их?

Он усмехнулся:

– Это что, око за око?

– Скорее установление баланса, чем выяснение, кто круче, – парировала Карли. Она ненавидела его сарказм, ненавидела пропасть, возникшую между ними и увеличивающуюся с каждой секундой. – Ты спрашиваешь, почему я с такой легкостью пришла к неправильному выводу по поводу твоего отношения к моей сестре? Почему бы и нет, если ты сам говорил мне, что едва ли мужчины способны на верность?

– Ты искажаешь смысл моих слов.

– Неужели? Или я интерпретирую их по-своему? – Карли взглянула на него. – Я сомневаюсь, что ты искренне веришь в это. Скорее всего, это отговорка, чтобы не брать на себя никакие обязательства.

– Отговорка?! – возмущенно повторил Луис.

– Да. – Ее голос понизился почти до шепота. – Я думаю, ты испытал очень сильную боль из-за того, что случилось с твоими родителями. Ты считал предателями и Амелиту, и твоего отца, и, может быть, даже мать – за то, что она замкнулась в себе и забыла про тебя. Ты вел жизнь, которой от тебя ожидали, – жизнь плейбоя, переезжающего из имения в имение, которого повсюду сопровождают красивые женщины. Не имеет значения, как много их было, – они никогда не могли заполнить пустоту в твоей душе. К концу дня ты все равно оставался один. И так будет всегда, если ты ничего не изменишь.

– Довольно! – выкрикнул Луис, сжав кулаки.

Он хотел ударить по мраморной статуе, украшающей террасу, и разбить ее вдребезги. Он хотел любым способом справиться с болью, которая окутала его холодной темной вуалью, не давая дышать.

– Может, ты планируешь специализироваться в психологии, но, если так, считай, что тебе никогда не стать врачом! – резко ответил Луис. – Ты считаешь, что я должен быть благодарен тебе за эту жестокую оценку? Я должен испытывать благоговейный трепет, оценив твою уникальную интуицию? И что, как ты думаешь, будет дальше? Мне пора опуститься на одно колено и попросить тебя стать моей женой?

У Карли перехватило дыхание. Его обвинения ножом пронзали ее сердце. Но она сказала себе, что, возможно, Луис оказал ей услугу. Разве это не освободило ее от надежд, которые она лелеяла в глубине души? Разве теперь она не перестанет строить воздушные замки?

Карли покачала головой.

– Я, может быть, наивна, – медленно проговорила она. – Но если я соберусь когда-нибудь выйти замуж, то уж точно не за человека, которому не хватает смелости посмотреть на себя должным образом.

Луис прищурился:

– Ты обвиняешь… меня… в недостатке смелости?

– О, я имею в виду не ту смелость, с которой ты нажимаешь на газ, сидя за рулем. Я говорю об эмоциональной смелости. Ты отказываешься посмотреть в лицо своим демонам и избавиться от них. А мне удалось это сделать. Прости, что я обидела тебя, заподозрив в увлечении Беллой, – это были просто отголоски моего прошлого. Я не имела права обвинять тебя, и мне самой следует быть достаточно сильной, чтобы противостоять сестре.

Но Карли знала, почему она не ответила на вопрос Беллы по поводу ее связи с Луисом и почему не посмела защитить себя. Она не верила в серьезность того, что было между ней и Луисом. Ей не хотелось видеть жалость или ликование на лице сестры, когда их роман закончится. И, судя по всему, интуиция не подвела ее.

– В любом случае, – продолжала она, – это ускорило конец, который был неизбежен, даже если наше расставание не такое дружелюбное, как хотелось бы. Мы оба понимаем, что я не могу снова стать твоей домработницей.

Тишина, казалось, длилась вечно.

– Да, полагаю, не можешь, – наконец сказал Луис. – И что ты намерена делать?

Минуту Карли собиралась с силами, чтобы вести разговор так, будто речь шла о погоде. В ее голове промелькнуло глупое желание: пусть Луис уговорит ее остаться. Но она твердо решила быть реалисткой.

– Я найду другую работу. Мне нужно накопить деньги. Луис нахмурился:

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Великолепный соблазнитель - Шэрон Кендрик.
Книги, аналогичгные Великолепный соблазнитель - Шэрон Кендрик

Оставить комментарий