Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, денек был еще тот. Но Уиллем не только сегодня, он вообще в последнее время вел себя странно. Одно только то, что он сделал... что только что сделали они, было безумием. Теперь глава семьи сидел мертвым в своем любимом кресле. Это был не первый раз, когда Элберт грозил им адом. Он частенько делал это, но в этот раз отправился в ад сам. Точнее, туда его отправил Уиллем. А еще точнее – они оба.
- Вот черт, - сказал Уиллем, и Арли посмотрел на него. - Мы должны были это сделать.
- Да. Мы не могли позволить ему отпустить их, не после того, что мы сделали там, на горе. Но как только он сказал бы Льюису и Джеральду отпустить их, они бы сделали это, что бы мы им не говорили. Он все-таки глава семьи.
- Уже нет, - сказал Уиллем и потянул кувшин к себе. Он убрал руку со спины Элберта, и смотрел мимо него на Арли, как будто старика там больше не было. Он глотнул из кувшина, а затем передал его Арли, который тоже сделал глоток и поставил его на стол.
- По правде говоря, я уже давно об этом думал. Особенно после того, как этот гребанный скупщик краденых машин начал чесать нам о своем договоре с Элбертом.
- Полагаю, теперь этот хуесос заплатит нам столько, сколько мы запросим, а?
- Чертовски уверен, что для него же будет это лучше. - Уиллем уперся ногами в пол и заскрипел ножками стула, отталкиваясь от стола. Он поднял руку и посмотрел на часы Ролекс из нержавеющей стали на своем запястье, и увидел свое лицо, отраженное в стеклянном циферблате, поблескивающем в мерцающем свете керосиновой лампы. - Есть только один способ узнать это, - сказал он, вставая. - Пойдем.
- Сейчас? Сейчас середина ночи, черт возьми.
- Самое подходящее время, я считаю.
Глава 22
Эдди не мог поверить, с какой легкостью огромный деревенщина подхватил Тель на руки и перекинул через плечо, таща ее вверх по склону горы, словно она была не человеком из плоти и крови, а чучелом, которое он украл с кукурузного поля. Марк, Эдди и Бренда с огромным трудом преодолевали крутой склон, но Арли и Уиллем, и уж тем более Льюис, который с хрюканьем и пыхтением поднимался по тропе так же уверенно и твердо, как старый горный козел, не сделали ни единой остановки для передышки, словно это была лишь легкая прогулка.
На вершине они остановились, где Уиллем и Арли забросили ружье Бутчи Уокера в джип, припаркованный посреди дороги, которая начиналась у обрыва и вела прямо в гору. Потом Арли и Льюис вывели своих пленников на широкую плоскую вершину пика Рикерта, на край скалы, откуда Эдди смог осмотреться. Отсюда он мог видеть все: главную магистраль, проходящую через долину, магазины, расположенные вдоль нее; дорогу, по которой Бутчи Уокер и два его погибших друга гнались за Хондой. Призрачные лучи света окрасили небо над тропой, по которой бежали Эдди и его друзья, вырвавшись из одного кошмара и попав в другой, настолько невероятный, что в него невозможно было поверить. Они постояли мгновение, Марк, Бренда и Эдди, прежде чем похитители повели их дальше.
Их держали в плену, это было неоспоримо, что бы ни говорили Уиллем и Арли о том, что им нужно подняться на гору, чтобы они могли позаботиться о Тельме. Они заботились о ней, так хорошо заботились, что никто из них не знал, где она, черт возьми, находится. Эдди видел, как Бренда поникла, когда Льюис с ее все еще бессознательной подругой отделился от них и пошел другим путем, в то время, как Арли вел их, Уиллем на джипе конвоировал их с тыла. Они понимали, что эти парни под видом оказания помощи Тельме ведут их туда, откуда по собственной воле уйти никто из них не сможет.
Когда Льюис скрылся с их подругой, Эдди с тревогой подумал о том, увидят ли они ее еще когда-нибудь.
Они поднимались в гору под надзором двух братьев, которые зорко следили за своими пленниками. Эдди, наверное, все равно не стал бы пытаться бежать, даже бы ему выдалась такая возможность. Он бы не смог оставить своего раненого лучшего друга, который рисковал жизнью, чтобы помочь ему, не смог бы бросить его на произвол судьбы. К тому же, он наверняка бы заблудился, или, что еще хуже, наткнулся на Льюиса или еще какого-нибудь сумасшедшего урода - неизвестно, сколько их таких бродило по склону горы. Да и Бренду оставить с этими уродами он тоже бы не смог.
Нет. Если они сбегут, то только все вместе.
Эти мысли крутились у него в голове, когда они вышли на поляну, на которой стояло два дома, которые, как он поняли, были жилищем этих психованных деревенщин, и это подозрение подтвердилось, когда он заметил старика-горца, глядящего на него, как Бог Всемогущий, со своего крыльца.
Арли завел их в бревенчатый домик, втолкнув в дверь с ухмылкой на лице. Несколько керосиновых ламп освещали большую комнату теплым желтым светом. Пара деревянных стульев с высокими спинками стояла у левой стены, под занавешенным белой шторой окном. В правой части комнаты находился каменный очаг и пустой камин. На потрепанном диване лежал гитарный футляр, еще несколько стульев стояли у большого прямоугольного стола, занимавшего заднюю часть комнаты. Две девушки сидели по обе стороны стола. У той, что сидела спиной к Эдди, была фигура подростка. Он сомневался, что ей больше четырнадцати или пятнадцати лет. Длинные черные волосы каскадом струились по ее спине и плечам, падая на криво сидящее на ней белое платье, великоватое ей на пару размеров. Вырез и подол украшала разноцветная вышивка; из одного широкого кармана высовывался рваный лоскут ткани, словно грязный матерчатый язык. Голова другой девушки свисала над миской с тушеным мясом, глаза были закрыты, словно она склонилась в молитве. Руки лежали под столом, длинные неухоженные волосы закрывали большую часть лица. Ее обтягивающая шелковая блузка показалась Эдди знакомой. Когда она подняла глаза, он понял, что это девушка из бара, которая сидела с ними за столом с тем парнем, который хвастался удачной покупкой машины. Ее взгляд был пустым, словно она не понимала где находится, и что это за люди вокруг нее. Ее парня здесь не было, и Эдди было страшно подумать, что с ним случилось. Этот, кажется его звали Чарли, выглядел крепким парнем, но и Бутчи Уокер со своими парнями тоже были не рохлями, однако, с ними расправились, как со слепыми котятами.
- Смотрите, кого я привел! - воскликнул Арли.
В комнату вошли парень с девушкой, и Бренда, округлив глаза от удивления воскликнула:
- Синди?!
- Привет, Бренда! - ответила та радостным тоном, словно была рада видеть старую подругу. Ее беззаботный тон был здесь так же уместен, как смех на похоронах. – Рада тебя здесь видеть! Тина тоже будет рада компании, - он кивнула на девушки за столом с опущенной головой.
-Тина? – неуверенно произнесла Бренда, вглядываясь в девушку, только теперь узнав ее, не понимая, как та сюда попала. – Тина! – позвала она громче, когда подруга не ответила.
- Она немного... - Синди задумалась, как лучше объяснить состояние девушки, - устала.
Бренде больше не нужно было ничего объяснять, она и так поняла, что Тина попала сюда таким же принудительным образом, как и они. Как и Эдди, девушка задумалась, где Чарли, и что с ним случилось. Однако, постаралась выкинуть эти мысли из головы, поскольку сейчас в первую очередь нужно было беспокоиться о собственном положении.
- Присматривай за ними, Джеральд, - сказал Арли, повернувшись к парню, вошедшему в комнату вместе с Сидни. – Если они попытаются что-то сделать – выруби их.
- Выруби их! - воскликнула девчонка, сидящая за столом к ним спиной, смеясь и оглядываясь, когда Арли выходил через парадную дверь. Эдди вздрогнул, когда Марк пробормотал:
- Какого хрена?
Лицо этой девочки было точной копией лица громилы. Как и у него, ее глаза были расположены на лице несимметрично – один глаз был ниже другого, словно сполз на щеку, и был похож на расплавленный пластик. Другой глаз, нормальный, блестел так ярко, словно за ним горел фонарик, моргал над выпяченными ноздрями, которые больше напоминали свиное рыло, чем человеческий нос. Эдди подумал, что уродливее громилы нет никого в этом мире, увидев его впервые, но его лицо на этой девчонке было самое гротескное, что он когда-либо видел.
- Подлинная история о привидениях Горсторпской усадьбы - Артур Дойл - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Безумие зверя - Соболева Соболева - Ужасы и Мистика