Читать интересную книгу Однажды майским утром - Хильда Никсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

— Вы очень, очень любезны и добры, миссис Торнтон. У меня на примете нет никого, кроме вас.

Кейт поблагодарила ее.

После завтрака Джейн вызвалась помыть посуду, чтобы Ли с Кейт поскорее поехали в больницу.

— Я подожду вас в машине, — сказал Ли, когда они подъехали к больнице. — Сейчас мне не стоит появляться там. Немного позже вы спросите его, можно ли мне с ним повидаться.

Отец дремал, но узнал ее. Первыми его словами были:

— Кейт, мне очень жаль!

Она поцеловала его.

— Жаль, папа? Ты же не виноват, что попал в такую ситуацию.

Но он явно волновался.

— Я не виноват в гибели того человека, но, если бы я полностью сосредоточился на дороге, я бы успел сманеврировать.

Кейт положила руку ему на плечо.

— Папа, ни о чем не беспокойся. Только поправляйся.

— Не беспокоиться? Как же я могу не беспокоиться, зная, что на тебе остался весь бизнес!

— Я буду не одна. Ты забываешь, что у нас отличные сотрудники.

Он беспокойно покрутил головой на подушке.

— Ты хочешь сказать, что один из нас лишний? Что ты прекрасно можешь справиться без меня?

— Конечно нет, папа! Не говори глупости. Но ведь это ненадолго… неделя-другая, не больше.

Но его оказалось не так-то легко утешить.

— Меня беспокоит и другое, Кейт! Мне не нравится, что ты одна в доме. Ты можешь попросить кого-нибудь из своих подруг или женщин, работающих в кафе, пожить с тобой, пока я в больнице?

Кейт мысленно скрестила пальцы.

— В эту ночь со мной осталась миссис Торнтон. Она предложила пожить со мной все время, пока ты здесь. — Кейт решила пока не упоминать о Ли.

К ее облегчению, отец улыбнулся.

— Что ж, тогда все в порядке.

Кейт встала.

— Сейчас я уйду, папа, а вечером опять приду к тебе, если мне позволят.

Кейт поцеловала его, и он закрыл глаза прежде, чем она вышла из палаты. Она разыскала палатную сестру, которая сообщила, что у отца легкая контузия, но отдых, покой и отсутствие тревоги окажут на него благотворное действие.

Ли с тревогой посмотрел на нее, когда она подошла к машине.

— Как он? — последовал вопрос.

Кейт подробно рассказала ему о состоянии отца и продолжила:

— Меня угнетает… угнетало несколько недель, еще до аварии… что папа в последнее время чем-то удручен.

— Он беспокоится из-за бизнеса?

— Не думаю. Дела у нас идут не хуже, чем всегда.

— Надеюсь, дело не в моих статьях, — предположил Ли, став вдруг серьезным.

— Ах нет, Ли, — импульсивно произнесла Кейт. — Я знаю, он сердился и все такое, но…

— Вы сказали ему, что я провел у вас эту ночь?

Кейт помотала головой.

— Только о вашей маме.

— Ну, и что он?

— Очень обрадовался.

— Что ж, уже неплохо. — И добавил: — Кстати, вы сказали ему, что тогда вечером обедали со мной?

— Я сказала ему на следующее утро… а вскоре после этого он прочел вашу последнюю статью.

— О господи! И как он на нее отреагировал?

— Естественно, разозлился! Рассердился на меня, на вас, но больше всего на вас!

Ли нахмурился.

— Мне очень жаль, что я осложнил вам жизнь и расстроил вашего отца, но я должен писать то, что считаю нужным. Вы это понимаете?

— Понимаю. Но отец считает, будто вы добираетесь до нас. Он заметил, и, по-моему, справедливо, что, если бы не доход от проката лодок, половина рек заросли бы илом. То же относится и к прудам.

— В этом есть здравый смысл, — признал Ли.

— Тогда я молю Бога, чтобы вам удалось достучаться до моего отца! — взорвалась Кейт.

— Я мог бы… если бы он дал мне шанс, — натянуто проговорил Ли.

Они оба замолчали.

— Простите, Ли, — сказала она наконец. — Мне не следовало так с вами говорить… особенно после того, что вы для нас сделали.

— Не нужно ни благодарностей, ни извинений, Кейт, — безразличным тоном ответил Ли.

Минуту-другую Кейт пыталась совладать с задетыми чувствами, со своей любовью и водоворотом нахлынувших на нее эмоций. И вдруг выпалила:

— Но я хочу вас поблагодарить! Разве нельзя? И почему вы не хотите принимать мою благодарность? Как замечательно иметь человека, на которого можно опереться…

Он повернул машину к дорожке, ведущей к ее дому, и они увидели Ланса, выходящего из машины.

— Все в порядке, Кейт, — произнес Ли таким тоном, будто утихомиривал ребенка. — Похоже, у вас уже есть человек, на которого можно опереться. А я лишь зайду и поговорю с мамой, а потом помчусь домой. У меня есть работа.

Он быстро вышел из машины, перебросился несколькими словами с Лансом и вошел в дом.

Ланс с тревогой смотрел на Кейт, когда она выходила из машины.

— У тебя такой несчастный вид. Надеюсь, твой отец в порядке.

Кейт усилием воли заставила себя рассказать ему все новости.

— Я мог бы отвезти тебя в госпиталь сегодня и повидаться с твоим отцом. Отец тоже хотел бы его навестить. И мама, и папа очень огорчены. Папа звонил в больницу и вчера вечером, и сегодня утром.

Кейт улыбнулась.

— Спасибо, Ланс. Хорошо в такую минуту иметь друзей. И я буду рада, если ты вечером отвезешь меня в больницу. Я бы и сама могла поехать, но…

— В таком состоянии я тебя не пущу, — сказал Ланс.

Ли снова вышел из дома, кивнул им, сел в машину и уехал. Ланс задумчиво смотрел ему вслед.

— Знаешь, а он, в конце концов, не такой уж плохой малый. Мне понравилось, как он вчера вечером говорил, слушал, спорил с нами. И в его словах было много здравого смысла. — Ланс широко улыбнулся. — Ты знаешь, Милли очень изменилась. Она, похоже, сочла, что я дал достойный отпор Ли Торнтону.

Кейт улыбнулась. Дорогой, простой, добродушный Ланс. Он такой милый, и она надеялась, что Милли сделает его счастливым.

— Несколько человек звонили и справлялись о вашем отце, — сообщила Джейн, когда она вернулась домой. — Я записала их имена в блокнот.

Ланс остался на чашку кофе, затем отправился домой, договорившись заехать за ней вечером. Джейн готовила ленч.

— Кстати, я дала напрокат лодку на день, взяла номер лицензии и название, а также имя и адрес нанимателя. Я ни в чем не ошиблась?

Кейт крепко обняла ее.

— Все прекрасно. Огромное спасибо. Я правда не знаю, что бы делала без вас. И без Ли, — добавила она, и ее взгляд затуманился.

Выражение лица Джейн смягчилось.

— Ли хочет помочь, но не хочет вторгаться в вашу жизнь. Увидев Ланса, он предпочел удалиться.

— Но почему? Ланс мой очень старый друг. Я не понимаю, почему Ли испытывает подобные чувства. Я была очень благодарна ему, но я… не хочу никому создавать трудностей.

Джейн коснулась ее плеча.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Однажды майским утром - Хильда Никсон.
Книги, аналогичгные Однажды майским утром - Хильда Никсон

Оставить комментарий