Читать интересную книгу Ретт Батлер. Вычеркнутые годы - Татьяна Осипцова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67

– О чем вы постоянно болтаете? – как-то спросила она у Ретта перед сном.

– С кем?

– С гувернанткой.

– Так, о пустяках. О воспитании, о французской революции, сегодня говорили о колонизации Америки. Я рассказал, что твои предки попали сюда через Гаити, а мои через Барбадос. Не преминул похвастаться, что у тебя в роду были древние короли Ирландии.

– А что члены твоей фамилии до сих пор владеют там целым графством, не забыл сказать? – съязвила Скарлетт. – Это ведь твои родственники?

– Настолько дальние, моя кошечка, что вряд ли они посчитают меня за родню. Но, тем не менее, это имя открыло мне двери в Дублинский замок – меня приняли за другого.

– Ах вот как ты туда попал… – усмехнулась она. – А я-то думала, ты действовал абордажным кинжалом. Почему ты сбежал тогда, Ретт? Мне было так больно, когда ты исчез…

– Понял, что не выдержу… Зачем спрашивать, ты и так все понимаешь…

Он нежно поцеловал ее в лоб, в глаза, затем столь же нежно коснулся губ, она раскрыла свои для поцелуя.

– О, Ретт, как я люблю тебя! Я так счастлива, что даже страшно порой…

– Чего ты боишься?

– Так не бывает… Со мной так никогда не было… И любовь, и богатство, и спокойствие – все вместе, и желать больше нечего…

– Ты ничего не желаешь? – удивился он. – А я желаю…

– Чего? – будто не поняла она, хотя догадывалась, что услышит сейчас.

– Я хочу тебя.

Жизнь в имении шла плавно и размеренно, главными вехами дня служили завтраки, обеды и ужины, перемежающиеся верховыми прогулками по округе и отдыхом в семейном кругу. Именно таким представлялось Скарлетт счастье в ее давних мечтах. Ретт любил ее и доказывал это едва ли не ежедневно, и она со всей страстью отвечала на его чувства. Однако спустя некоторое время однообразие текущих друг за другом дней стало ее угнетать. Ей совсем нечем было заняться. Розмари держала хозяйство Лэндинга в своих руках, и Скарлетт не хотела лишать ее этого удовольствия. К тому же она считала, что глупо забирать бразды правления у золовки, не намереваясь остаться здесь надолго.

С нетерпением ожидала она начала Сезона и говорила мужу, что не пропустит ни одного бала в Чарльстоне.

Они переехали в дом на Баттери незадолго до Рождества. Появление Ретта Батлера с новой старой женой да еще с пятилетней дочерью произвело меньше шума, чем следовало ожидать. Общество Чарльстона успело посудачить об этом после рассказа Салли Брютон о неожиданной встрече в Париже.

За прошедшие годы в городе произошли некоторые перемены. Власть в Южной Каролине наконец-то была передана гражданскому правительству штата, войска, кроме гарнизонов, обслуживающих форты, выведены. Жители вздохнули свободнее. Постепенно оживилась торговля, и мало-помалу город стал походить на довоенный Чарльстон, правда, без былого аристократического великолепия.

С уходом ненавистных военных несколько смягчились и принципы коренных южан.

– Надеюсь, ты не будешь настаивать, чтобы я носила серые блеклые тряпки, которые в твоем городе принято считать приличными нарядами? – спросила Скарлетт у мужа по приезде.

– А ты бы согласилась? – ухмыльнулся Ретт.

– Нет, конечно.

– Я так и думал. Успокойся, дорогая. Жертв не потребуется. За последние пять лет здешнее общество смягчилось в своей зависти к чужому богатству.

– Всегда считала, что это была именно зависть, а никакая не солидарность с бедняками, – высказала свое давнее подозрение Скарлетт.

– Кое-кто из здешней старой гвардии снова разбогател, кое-кто умер, а кто-то покинул город, как твои тетки, – объяснил Ретт. – Тон теперь задает среднее поколение, даже не мои, а скорее твои ровесники – им еще хочется получать от жизни удовольствие. Дамы вновь стали следить за модой, а джентльмены вспомнили о том, что забота о семейном благополучии – дело мужское. Торговля оживилась, появилось несколько новых фабрик, в том числе моя, по переработке фосфатов в удобрения.

– Давно было пора заняться делом, а не вздыхать о потерянных богатствах. Глупо оглядываться назад и плакать о том, чего не вернуть.

– Не всем свойственно подобное здравомыслие, моя прелесть. Некоторые, теша свою южную спесь, предпочтут черствую лепешку полной тарелке.

После того как Скарлетт нанесла визит вежливости Салли Брютон, знакомые дамы стали ежедневно навещать и ее. Они высказывались в самых теплых чувствах к Скарлетт, восхищались Кэти и ее сходством с Батлером, расспрашивали о жизни за океаном. Скарлетт принимала похвалы и восторги сдержанно, памятуя об уроках Шарлотты Монтагю. Этот новый тон еще более расположил к ней бывших приятельниц. Все наперебой звали Батлеров в гости, обещали Кэт гору сладостей и игры со сверстниками.

Балы чарльстонского Сезона не дотягивали по пышности и размаху до дублинских, но, тем не менее, Скарлетт с удовольствием ездила на них в сопровождении мужа. Ее появление в парижских нарядах неизменно вызывало зависть в женских рядах. Однако то, как достойно и любезно держала себя Скарлетт, заставляло самых язвительных дам прикусить язычки. Безупречное поведение миссис Батлер не позволяло критиковать ее.

Однажды в разгар бального сезона чета Батлеров отдыхала после обеда в библиотеке. Скарлетт перелистывала пришедший с последней почтой модный журнал, Ретт читал лондонскую «Таймс», рядом, устроившись за круглым столиком, рисовала акварельными красками Кэт. Мадемуазель, сидящая с раскрытой книгой здесь же, недавно научила ее рисовать кошек, и теперь, заполучив в руки карандаш, или кисточку, или просто кусок мела, девочка изображала очередного представителя семейства кошачьих. Закончив рисунок, Кэт подскочила к матери.

– Он похож на льва? Я гриву нарисовала.

– Да, солнышко – у тебя вышел настоящий лев! – похвалила Скарлетт, взглянув на листок. – Только не хватает кисточки на хвосте.

– «Тысячи жителей Великобритании отправляются в Южную Африку, мечтая разбогатеть», – зачитал Ретт, перевернув страницу газеты.

– В Южную Африку? – переспросила Скарлетт.

– «Алмазные залежи влекут к себе столь же сильно, как мифические копи царя Соломона», – Ретт усмехнулся и стал читать заметку вслух: – «Через пять лет после случайной находки первого крупного алмаза на берегах Оранжевой реки мир охватила настоящая "алмазная лихорадка", и вот уже десятый год искатели приключений, желающие быстро разбогатеть, стремятся в Южную Африку. Городок Кимберли на недавно присоединенной к британской колонии территории Оранжевого государства буров ныне стал приютом для тысяч старателей со всего света, мечтающих найти алмаз, подобный "Звезде Южной Африки". Напомним, что вес этого удивительного по чистоте камня равен восьмидесяти трем каратам.

Не всем удается быстро разбогатеть, однако нашему соотечественнику, сыну приходского священника Сесилу Джону Родсу улыбнулась удача. Вложив средства в инструменты, оборудование, помпу для откачки воды из шахт, он, обслуживая целую армию старателей, постепенно скупил половину алмазоносных участков вблизи бывшей фермы братьев де Бир, которые так опрометчиво покинули свою землю незадолго до "алмазной лихорадки". Деловая хватка мистера Родса тем более удивительна, что на момент начала своей карьеры молодому человеку едва сравнялось 18 лет».

– Ну, в этом-то нет ничего удивительного, – изрек Ретт, закрывая газету. – Именно молодым свойственно желание как можно скорее добиться успеха.

– Восемьдесят каратов – это много? – заинтересованно спросила Скарлетт.

– Очень. Пятикаратный бриллиант считается крупным, правда, при огранке много теряется.

Увидев, как сосредоточенно свела брови жена, Ретт ухмыльнулся и заметил с привычным сарказмом:

– С такой физиономией ты вновь похожа на владелицу лесопилки в Атланте.

Скарлетт очнулась.

– Не говори глупостей. Я просто вспомнила, что полгода назад ты собирался обосноваться как раз в Южной Африке и, кстати, говорил об алмазах.

Услышав про Африку, Кэти подошла к отцу.

– А львы живут ведь в Африке?

– Да, моя крошка. Там живут и львы, и жирафы, и бегемоты, и обезьяны. Сущий рай для охотника!

– Ты будешь стрелять в обезьян? – насупилась Кэт.

– Нет, конечно. Я, как истинный охотник, буду добывать мясо к столу, – с притворной серьезностью ответил Ретт, хватая дочь в охапку и поднимая на вытянутых руках.

Кэт засмеялась, но не завизжала от восторга. Когда отец отпустил ее, она сообщила:

– Я возьму с собой в Африку Пегги и Лугу. А там есть пони?

– Думаю, есть – это ведь британская колония, а англичане любят пони. И еще там есть зебры.

У девочки загорелись глаза:

– Я буду на них кататься?

– Не слышал о прирученных зебрах, моя принцесса. Но если хочешь покататься на пони сейчас, у нас есть полтора часа. Потом мы с мамой идем на бал.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ретт Батлер. Вычеркнутые годы - Татьяна Осипцова.
Книги, аналогичгные Ретт Батлер. Вычеркнутые годы - Татьяна Осипцова

Оставить комментарий