Читать интересную книгу Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 96

Удивленно приподняв брови, она еще раз внимательно осмотрела маленький аппарат.

– Нет, ничего подобного я раньше не видела.

Джейк так и думал. Он подозревал, что приемник «СР8» Кайл забрал с собой. По какой-то причине он решил воспользоваться вместо своего катера утлым «Зодиаком». Отыскать что-то в море очень сложно.

Приемник «СР8» заметно облегчает задачу, хотя и с ним непросто.

– Где еще Кайл мог хранить свой водолазный костюм? – спросил он.

– Во всяком случае, не в машине. Я обыскала ее первым делом.

Джейк вернулся к омлету, не хотел показаться Онор излишне назойливым в расспросах относительно местонахождения тех вещей, которые пропали вместе с Кайлом. Вместе с тем Джейк обязан был узнать, куда они подевались. Возможно, это ключ к разгадке.

– На окраине города есть склады, площадь которых сдается частным лицам. Вы не знаете случайно, может, там есть кабинка и у Кайла? спросил он, ловко перевернув омлет лопаточкой.

– Если и есть, то это никак не отмечено в его чековой книжке. Послушайте, какой прелестный аромат исходит от вашего омлета! Чем это вы его заправили?

– Имбирь, сладкий лук и сыр, – машинально ответил Джейк. Значит, Онор в поисках сведений о пропавшем брате заглядывала в его чековую книжку. Прекрасно. Выходит, несмотря на все свое пристрастие к «нелинейным» способам получения информации, она не пренебрегает и вполне традиционными. – И что же интересного вы обнаружили в его чековой книжке? Какие-нибудь странные поступления или, наоборот, снятия средств за последнее время?

– Небольшие, если вы это имеете в виду.

– Это самое.

– За последнее время он отослал чек лишь поставщику вин в Калифорнию. Правда, в этом нет ничего странного. Кайл любит хорошие вина. Только не элитные. Их он терпеть не может.

– Элитные? Это какие же?

– Ну вы знаете, те, которые следует откупоривать лишь серебряным штопором строго установленной пробы, наливать в хрустальные бокалы-баккара и подолгу смаковать. А в это время кто-то еще вовсю расхваливает вам на ухо все достоинства букета, одновременно замечая, что вам, профану, все равно этого не понять.

Улыбнувшись, Джейк попробовал омлет и решил, что тот должен «потомиться» еще пару минут.

– А как насчет его почтового ящика?

– Мусор. Рекламные объявления. Счета за коммунальные услуги.

– Счет за телефон?

Онор перестала улыбаться.

– Да, и это тоже.

Джейк терпеливо ждал, надеясь, что ему не придется вытягивать из нее информацию клещами, как в полиции на допросе. С одной стороны, Онор в любую минуту могла поинтересоваться, чего ради он вдруг начал задавать ей столько вопросов? С другой стороны, сам Джейк считал, что он задает их слишком мало.

– С тех пор как Кайл уехал в Калининград, международных переговоров не было, – наконец сказала Онор. – По крайней мере счета на них еще не поступали.

Джейку захотелось заметить, что мертвые, как правило, никуда не звонят. Равно как и люди, которые находятся в бегах и которых разыскивает полиция за кражу янтаря. Но он сдержался.

Переложив омлет на тарелку, он подвинул ее к Онор.

– Ешьте, пока я буду отвязывать катер. Прилив в этмх местах очень нетерпелив.

– А вы?

– При определенных обстоятельствах я способен проявлять чудеса терпения.

Он улыбнулся.

– Я имела в виду омлет. Вы сами есть не будете?

– Я уже поел.

Джейк вышел из рубки, прикрыв за собой дверь, чтобы Онор не продуло холодным ветром, поднявшимся вместе с рассветом. Бортовые огни «Завтра» на фоне светлеющего неба уже не казались яркими. Джейк отвязал швартовы и встал за кормовым штурвалом. Отведя катер от дока и положив его на заданный курс, он вернулся в рубку на капитанское кресло.

– Мы одни на воде? – спросила Онор.

– Пока да.

– Интересно, объявится сегодня капитан Конрой или нет? А если объявится, станет ли опять подниматься к нам на борт?

– Меня это не удивит.

– Меня тоже.

Джейк быстро оглянулся на нее, пытаясь понять, к чему она это сказала. Онор облизывала пластмассовую вилку. На тарелке не осталось ни крошки. Заметив кончик ее юркого язычка, он быстро отвернулся. Но было уже поздно: ему вновь стало тесно в штанах. Мысленно хорошенько выругав себя, он упер неподвижный взгляд в лобовое стекло.

– Просто прелесть, – сказала она. Джейк хмыкнул.

– Нет, я серьезно. Замечательный омлет.

– Весь фокус в начинке.

– Вы точно не женаты?

– Абсолютно точно. Такая вещь, как жена, из головы вылететь не может.

Она вновь облизала вилку и вздохнула.

– Это всего лишь вилка, а не леденец, – буркнул Джейк.

– Что?

– У вас есть с собой бинокль?

– Да. – Она опустила руку в свой кожаный рюкзачок и вынула оттуда маленький бинокль, похожий на театральный. – Вот.

Он презрительно хмыкнул.

– Лучше возьмите мой. Сейчас еще темно, и видимость неважная. Проверьте катер, который подходит к нам справа.

– С «порта»? – уточнила Онор. –Видите, я научилась разбираться в морской терминологии.

– Плохо научились. С «порта» значит слева.

– А, правильно! Правая сторона – это «старборд», – улыбнувшись, поправилась Онор., – Верно?!

Джейк не сразу ответил, неподвижно глядя в лобовое стекло.

– Верно.

– Какая у вас замедленная реакция.

После этих слов ему вдруг захотелось положить ее руку себе на штаны, чтобы она поняла, какая у него реакция. Но тут он увидел чьи-то бортовые огни с другого борта.

– Гляньте, что это? – показав рукой, попросил он.

– Что я должна увидеть?

– Название, регистрационный номер, модель судна и вообще все, что только сможете.

– Давайте я встану у штурвала, а вы смотрите. Вам лучше знать, что вы ищете!

Она сказала это без упрека и без всякой задней мысли. Хотя на ее месте Джейк давно уже поинтересовался бы, отчего это инструктор по рыбной ловле вдруг так озаботился другими судами, выходящими из залива? Возможно, что ей тоже хочется знать, кто их преследует. И по той же причине, что и ему.

– Здесь сплавной лес, – сказал он.

Глаза Онор широко раскрылись. Она стала вглядываться в темную воду прямо по курсу.

– Так вот почему мы плетемся со скоростью всего восемь узлов!

– Только идиот будет мчаться в темноте в этих местах.

– Да-да, конечно. Хорошо, смотрите вперед, а я буду смотреть по сторонам. – Она взяла бинокль Джейка и, поднеся окуляры к глазам, стала вертеть колесико фокусировки. – Точно не скажу, но имя катера, кажется, «Бэйтаймер».

– «Бэйлайнер». Это марка судна, вроде «форда» или «хонды». Сколько человек на борту?

– Не вижу.

– Хорошо, теперь гляньте на тот, что приближается со «старборда».

– То есть э-э… справа?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл.
Книги, аналогичгные Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл

Оставить комментарий