Читать интересную книгу В роли невесты - Хельга Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38

Он молчал, мрачно глядя перед собой, и так крепко держал баранку, что костяшки пальцев побелели от напряжения. Глэдис удрученно сидела рядом, рассматривая другие автомобили, в которых ехали веселые счастливые люди. Из-за близости Джозефа нервы ее были натянуты до предела. Больше всего Глэдис боялась, что не выдержит, протянет руку и прикоснется к нему. Поэтому она постаралась спрятать истинные чувства под привычной маской отчужденности.

– Чем глазеть по сторонам, лучше посмотрела бы по карте, куда ехать, – проворчал Джозеф и наклонился, чтобы вынуть дорожный атлас из отделения на передней панели.

Глэдис вжалась в спинку сиденья, избегая прикосновения. Джозеф с иронией взглянул на нее и бросил атлас ей на колени.

– Мы должны добраться до Роумингтона. Керк сказал, что это севернее Берлайла.

Некоторое время Глэдис изучала карту.

– Не могу найти.

– Там должен быть указан индекс.

Его снисходительно-насмешливый тон заставил ее вспыхнуть, но она промолчала.

– А-а… вот он! – наконец произнесла она. – Это примерно две мили от Берлайла!

– Лучше скажи, как туда ехать, – сквозь зубы процедил Джозеф.

Глэдис снова заглянула в атлас.

– Нам нужно попасть на дорогу А56.

Легко сказать! Дорожные указатели как на грех куда-то исчезли; кроме того, видимость была отвратительной, потому что дворники почти не справлялись с потоками дождя. Покружив приличное время по проселочным дорогам, они все-таки добрались до Берлайла.

– Если бы мы свернули вот здесь, – он ткнул пальцем в карту, – то давно уже были бы на месте.

– Откуда мне знать, где нужно сворачивать? – огрызнулась Глэдис. – Если бы ты вел машину медленнее, я смогла бы проверить маршрут по указателям!

– Если бы мы ехали медленнее, то оказались бы здесь не раньше понедельника, – заметил Джозеф, притормозив перед мостом через небольшую речушку. – Сейчас нам нужно попасть вот на эту дорогу, – показал он. – Посмотри, где нужно свернуть.

Машину трясло, и карта плясала у нее перед глазами.

– Ничего не могу понять!

– Неужели так трудно разобраться в карте? – раздраженно спросил Джозеф.

– Вот и разбирайся, если ты такой умный! – фыркнула Глэдис. – Кажется, ты только что пропустил нужный поворот, – добавила она.

Джозеф резко нажал на тормоза и дал задний ход.

– Надеюсь, что ты права, – сердито сказал он, сворачивая налево.

Уверенность Глэдис скоро стала уменьшаться, потому что дорога все больше и больше сужалась. По крыше автомобиля громко барабанил дождь, и водителю приходилось быть особенно внимательным, ибо на пути стали попадаться стайки отбившихся от стада овец. Но в конце концов дорога все же привела их к Роумингтон-холлу.

– Не понимаю, как тебе удалось добраться до Венеции! – саркастически воскликнул Джозеф, останавливая машину на посыпанной гравием площадке перед главным входом в дом.

– А я не могу понять, как тебе удается управлять банком, если ты теряешь терпение из-за всяких пустяков! – парировала Глэдис, выбираясь из автомобиля и захлопывая за собой дверцу.

Она нажала на кнопку дверного звонка.

– Только не вздумай все испортить именно сейчас. Осталось выдержать только один этот уик-энд. И не забывай, что мы влюблены друг в друга! – поспешил предупредить ее Джозеф.

– Помолчи! – громко шепнула Глэдис.

В этот момент дверь отворилась, и на пороге появился Керк Кендалл собственной персоной. Джозеф и Глэдис расплылись в одинаковых деланых улыбках.

– Похоже, лето не обещает быть солнечным, – сказал Керк вместо приветствия и поцеловал Глэдис в щеку. – Долго вам пришлось искать?

– Да, нужно признаться, мы немного поплутали, – ответил Джозеф. Несмотря на улыбку, его слова прозвучали суховато. – Прошу простить за опоздание.

– Ничего, – поспешил успокоить их Керк. – Вот сядем за стол, выпьете по рюмке хорошего вина и сразу почувствуете себя лучше. Сейчас Эллис покажет вам комнату, где вы сможете привести себя в порядок. А затем присоединяйтесь к нам. – Керк позвал миловидную экономку и добродушно усмехнулся. – Временами я могу показаться старомодным, но кое-что все же понимаю, поэтому решил поселить вас вместе, чтобы не пришлось ночью прокрадываться друг к другу.

Поднимаясь по лестнице вслед за экономкой, Глэдис не решалась взглянуть на Джозефа. Приведя гостей в большую роскошную спальню, Эллис показала, где находится ванная, и удалилась, оставив их молчаливо созерцать огромную кровать.

Первым сдвинулся с места Джозеф – он снял пиджак и повесил его в платяной шкаф.

– Нехорошо заставлять всех ждать, – заметил он.

– Как ты собираешься решать проблему с кроватью? – сдержанно поинтересовалась Глэдис. Находиться с Джозефом в одной спальне было мучительно, но лечь с ним в одну постель – об этом и думать нечего!

– А что, по-твоему, я должен сделать? – резко спросил Джозеф. – Пойти сообщить Керку, что моя невеста не желает спать со мной и требует отдельную спальню?

– Зачем такие крайности? Ты мог бы сказать, что слишком уважаешь меня, чтобы ложиться со мной в постель до свадьбы, ну или что-то в этом роде…

– Ха! Очень убедительно! – поморщился он.

– Что же ты предлагаешь?

– Вспомни о деньгах и успокойся. Я не собираюсь выставлять себя идиотом перед Керком Кендаллом! Мы оба останемся в этой комнате и будем спать – по крайней мере, я буду точно – в одной кровати. Если не хочешь делить ее со мной, можешь лечь на полу.

– Ты говоришь как истинный рыцарь! – хмыкнула Глэдис.

Джозеф направился в ванную.

– Не понимаю, почему я должен мучиться всю ночь из-за того, что ты вдруг решила продемонстрировать девичью стеснительность. Прежде я за тобой этого не замечал.

Глэдис вспыхнула.

– Это было другое.

– Вот как? – усмехнулся Джозеф.

– Ты и сам знаешь, – тихо произнесла она.

Повисла неловкая пауза, затем он сказал:

– Если хочешь получить деньги, тебе нужно потерпеть. Я тоже не в восторге от того, что нам придется спать вместе!

Глэдис бросила чемоданчик на кровать и принялась искать полотенце.

– И зачем я только согласилась участвовать в этом фарсе! – сердито ворчала она.

– Но ведь наш спектакль удался! – заметил Джозеф, выглянув из ванной. Он умывался, раздевшись до пояса, но оба они были слишком взвинчены, чтобы смущаться из-за интимности возникшей ситуации. – Габриела, похоже, наконец унялась; объединение банков, очевидно, не за горами, а ты скоро получишь деньги. У тебя нет причин жаловаться. Немногим удается заработать подобную сумму с такой легкостью!

– О какой легкости ты говоришь?! Все это время мне приходится терпеть тебя, с твоей раздражительностью и грубостью! – Глэдис со злостью швыряла вынутые из чемоданчика вещи на покрывало. – К тому же эти бесконечные приемы, беседы со скучными людьми, постоянные разговоры о делах! А потом еще ужасная поездка под проливным дождем, и в довершение всего – ночь в одной постели с эгоистичным, претенциозным, отвратительным человеком!

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В роли невесты - Хельга Нортон.
Книги, аналогичгные В роли невесты - Хельга Нортон

Оставить комментарий