Читать интересную книгу Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 100

— Она себе всю задницу натрет, — усмехнулась Уилла, опершись о ворота. — И давно это продолжается?

— Да уже пару дней. Она, кажется, решила научиться ездить верхом. Адам с ней работает. — Хэм неодобрительно покачал головой, видя, что Тэсс удерживается в седле лишь чудом. — Вряд ли у него получится. Если хочешь, можешь их догнать.

— Я им ни к чему.

— Ты, может, им и ни к чему, зато тебе пойдет на пользу верховая прогулка. Я знаю, что ты всегда после нее чувствуешь себя лучше.

— Может быть.

Она мечтательно подумала, как здорово было бы пронестись по прерии галопом, и чтобы ветер дул в лицо, и чтобы голова очистилась от дурных мыслей.

— Может быть, попозже.

Она проводила взглядом три верховые фигуры и позавидовала их свободе.

— Да, попозже, — повторила она и снова уселась в свой джип.

Уилла ничуть не удивилась, когда обнаружила Нэйта и Бена на кухне — они уплетали жареное мясо, приготовленное Бесс. Чтобы Бесс не ругалась, Уилла тут же села за стол и тоже принялась за еду.

— Наконец-то соизволила явиться, — проворчала Бесс, недовольная тем, что не успела приказать Уилле сесть за стол. — Между прочим, обеденное время уже прошло.

— Мясо-то еще горячее, — возразила Уилла и с преувеличенным энтузиазмом проглотила кусочек. — Ты и так кормишь половину графства, зачем я тебе нужна?

— Какая ты грубая, — вздохнула Бесс и поставила перед ней кружку с кофе. — Некогда мне тут с тобой болтать. Дел навалом.

Она вытерла руки полотенцем и гордо вышла из кухни.

— Она тебя уже полчаса поджидает, — сказал Нэйт, отодвигая пустую тарелку и принимаясь за кофе. — Беспокоилась за тебя.

— Ерунда какая.

— Ей не нравится, что ты разъезжаешь в одиночестве. Уилла покосилась на Бена:

— Ничего, переживет. Бен, дай-ка мне солонку.

Он бухнул солонку на стол прямо у нее перед носом. Нэйт сосредоточенно потер затылок и сказал:

— Я рад, что ты вернулась. У меня есть для тебя кое-какие бумаги.

— Хорошо. Я просмотрю их чуть позже. — Она густо посыпала мясо солью. — Так, зачем приехал Нэйт, мне понятно.

Она с намеком посмотрела на Бена.

— А я приехал к Адаму, — откликнулся тот. — Надо кое-что

обсудить насчет лошадей. Кроме того, хочу проверить, как ты справляешься с хозяйством. Ну, и заодно бесплатно перекусить. — Это я попросил Бена задержаться, — поспешно добавил Нэйт, прежде чем Уилла успела сказать что-нибудь резкое. — Я утром разговаривал с полицейскими. Завтра они вернут тело. Уилла кивнула.

— Часть бумаг, которые я привез, касается похорон. Кроме того, я разобрался с деньгами Маринада. У него был счет в банке, да еще небольшой депозит. Все вместе — примерно три с половиной тысячи. За свой джип он остался должен магазину куда больше.

— Денежные вопросы меня не волнуют, — сказала Уилла, отодвигая тарелку.

Ее аппетит пропал бесследно.

— Я буду очень признательна, Нэйт, если ты возьмешь организацию похорон на себя, а счет отдашь мне. Очень тебя прошу.

— Хорошо. — Нэйт достал блокнот, быстро записал в нем что-то. — Теперь о его имуществе. Ведь у Маринада нет ни семьи, ни наследников, ни завещания.

— Да что там у него может быть? — горестно вздохнула Уилла. — Одежда, седло да инструменты. Если не возражаешь, я отдам все это ребятам.

— Думаю, это будет правильно. А я оформлю передачу «имущества» с юридической точки зрения. — Он коротко коснулся ее руки. — Если у тебя возникнут какие-то вопросы или сомнения, позвони.

— Спасибо.

— Не за что. — Он поднялся. — Можно, я возьму лошадь и съезжу поищу Адама? Мне нужно…

— Только не ври, — прервал его Бен. — Я-то знаю, кто тебе там нужен.

Нэйт лишь ухмыльнулся и снял с вешалки шляпу.

— Поблагодари Бесс за угощение. Пока, увидимся. Уилла недоуменно нахмурилась:

— На что ты намекал? Кто ему там нужен?

— Твоя старшая сестренка, от которой так вкусно пахнет духами. Уилла фыркнула, отнесла тарелку в раковину.

— Голливудская девчонка? Думаю, Нэйт не такой болван.

— Ты не представляешь, как действуют на мужчину запахи. Ты почему мясо не доела?

— Аппетита нет. — Она с любопытством уставилась на Бена. — Так вот вы на что клюете? На дорогие духи?

— Что ж, дорогие духи не помешают. — Он откинулся на спинку стула. — Хотя, с моей точки зрения, если у женщины хорошая кожа, то мыла вполне достаточно. Женщина — существо могучее и загадочное. — Он отпил из кружки, глядя на Уиллу исподлобья. — Хотя ты, конечно, знаешь это и без меня.

— У нас на ранчо неважно, какого ты пола. Лишь бы работал.

— Ага, как бы не так. Когда ты проходишь мимо юного Билли, у него глаза на лоб лезут.

Уилла улыбнулась, потому что это было сущей правдой.

— Мальчишке восемнадцать лет. Ему достаточно услышать слово «грудь», и он весь бледнеет. Ничего, подрастет — перебесится.

— Жаль, если перебесится.

Уилла уселась, закинула ногу на ногу и посмотрела на Бена дружелюбнее, чем раньше.

— Не представляю, как вы, мужчины, с этим справляетесь. Вся ваша личность, вся ваша романтика болтается между ног.

— Не говори, мы ужасно мучаемся. Может, сядешь поближе и спокойно допьешь свой кофе?

— У меня работы полно.

— Я только и слышу от тебя про работу и ни про что другое. — Он взял ее кружку, приблизился, встал рядом. — Ты только работаешь, работаешь, работаешь и ничего не ешь. Смотри, надорвешься. — Бен взял ее двумя пальцами за подбородок и посмотрел ей в глаза. — Личико-то совсем осунулось. А ведь неплохое личико.

— Что-то ты в последнее время стал много руки распускать. Она отдернула голову, стараясь сохранить хладнокровие.

— Что с тобой творится, Маккиннон?

— Ничего.

Он коснулся пальцем ее губ, обрисовал контур рта. «Хорошая форма, — подумал Бен. — С удовольствием откусил бы кусочек».

— А вот у тебя, по-моему, проблемы. Я смотрю, ты в последнее время стала какая-то дерганая. Раньше была просто стерва, а теперь как с цепи сорвалась.

— С тобой я всегда одинаковая.

— Это уж точно. — Он придвинулся, зажав ее в угол. — Знаешь, что я думаю, Уилл?

Она подумала, что у него ужасно широкие плечи. Что-то она слишком много внимания стала уделять его фигуре…

— Мне неинтересно, о чем ты думаешь.

У Бена была хорошая память и здоровые инстинкты, поэтому он чуть повернулся, чтобы снова не получить коленом по яйцам.

— А я все-таки скажу.

Его рука коснулась ее распущенных волос.

— Ты пахнешь мылом, как раз так, как мне нравится. Вот я стою рядом, совсем близко, и чувствую этот запах. А если пододвинусь еще чуть-чуть…

— Дальше уже некуда.

— Какие у тебя волосы — длинные, мягкие, как шелк. — Уилла подалась назад. — И сердце у тебя бьется. Смотри, как на шее жилка пульсирует. — Он коснулся пальцем ее шеи. — Того и гляди кожа лопнет.

Уилла чувствовала, что и в самом деле задыхается.

— Ты действуешь мне на нервы, Бен, — пролепетала она, надеясь, что ее голос не дрожит.

— Я не действую тебе на нервы, я тебя соблазняю, — промурлыкал он. Улыбка у него была такая уверенная, неторопливая.

Уилла вся задрожала.

— Я тебя соблазняю, а ты меня боишься. Но деваться тебе некуда.

— Отстань от меня! — жалобно вскрикнула она, упершись ему в грудь руками.

— Ну уж нет. — Он крепко взял ее за волосы.

— Ты ведь сам говорил, что я тебе не нужна.

Что я такое несу? — в панике подумала Уилла. Внутри у нее творилось нечто невообразимое — туман, головокружение, полная сумятица в мыслях.

— Я знаю, ты все это делаешь, просто чтобы позлить меня.

— Мало ли что я сказал. Я ошибался. На самом деле ты мне нужна до чрезвычайности, а я нужен тебе. Я был зол, вот и брякнул, что пришло в голову. Признайся, что ты меня боишься.

— И вовсе я тебя не боюсь.

Но ей было очень страшно. Не из-за Бена — из-за себя.

— Докажи. — Его зеленые глаза смотрели на нее в упор. — Покажи, какая ты смелая.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 100
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора.
Книги, аналогичгные Дочь великого грешника (Небо Монтаны) - Робертс Нора

Оставить комментарий