Читать интересную книгу 6-я книга. Сражение за Бидруп. - Карр Алекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 98

Когда Стинко рассказал о своих подозрениях старикам, те, сначала, ему не поверили. Уж больно дикой нелепицей выглядело страшное предупреждение юноши относительно этих чистеньких ангелочков, которые мирно спали в своих кроватках. Стинко, который был предупрежден Бэкси о сроке действия снотворного, терпеливо ждал момента пробуждения и даже ухом не повел, когда из коттеджей стали доносится восторженные крики детей. Выйдя на широкую улицу, сплошь поросшую плотной, темно-зеленой, коротко стриженной травой, он встал посередине, прислонившись спиной к высокому, раскидистому дереву с бумажно-белой корой и замер в ожидании.

Дети, которые сразу же бросились рассматривать свои новые жилища и подарки, которые приготовили для них взрослые, поначалу, даже не заметили его. Стинко стоял и спокойно слушал то, как его подопечные восторженно охают и визжат от радости при виде новых игрушек и, подбадриваемые временными папами и мамами, знакомятся со своими новыми четвероногими и лохматыми друзьями. Он терпеливо ждал, когда малышня как следует освоится.

Один из стариков, который очень внимательно слушал наставления Стинко, насмешливо посмотрел на него через открытое окно. Похоже, он считал, что четырехлетняя Битти, которая была поселена в его доме, нашла в его супруге куда более заботливую временную мама, чем этот паренек, который некогда был для нее только Добытчиком и всего-то и сделал, что в течении пяти недель кормил и поил эту малышку прежде, чем передать её, вместе с двумя десятками других крох, Проводнику. Стинко усмехнулся и решил наглядно показать ему, как тот заблуждается на его счет. Сунув в рот пальцы, он переливчато свистнул. Этот свист означал команду "Все ко мне".

Восторженные детские крики моментально стихли и детвора бегом рванула на улицу, туда, откуда донесся этот пересвист. Через несколько минут малышня уже повалила Стинко на траву и устроила вокруг него жуткую возню. Даже самые маленькие и те задали реву, когда услышали знакомый свист и выяснили, что Стинко не оказалось поблизости. Мамашам и папашам ничего не оставалось делать, как взять и вынести этих, истошно орущих, маленьких бестий на широкую лужайку и сдать на руки ребятишкам постарше. Взрослые с изумлением наблюдали за тем, как без малого две сотни ребятишек льнут к этому, не по годам строгому, пареньку. На глазах многих женщин выступили слезы.

Вдоволь навозившись с малышней, Стинко поднялся на ноги и сделал суровое лицо. Дети моментально прекратили шум и стали с тревогой озираться. Младенцы были мгновенно разобраны по рукам. Подбоченясь, Стинко кивнул им головой и веселым голосом сказал:

– Молодцы. А теперь запомнили, команда Визгливой Рипли живет по соседству. Рипли главная, когда меня нет. У меня дела, я теперь тоже стал солдатом и мне придется очень много тренироваться, чтобы убить всех храмовников. Тогда вы все вернетесь к себе домой. Все знают, в каких домах они живут?

Малыши дружно закивали головами, а одна девочка лет трех, со вздохом сказала:

– А я забыла. Я только знаю, что мою новую маму зовут Мая, а еще мне подарили Пушка.

Мальчишка лет пяти насмешливо выкрикнул:

– Забывака! – Но потом, под строгим взглядом Стинко, он осекся и тут же добавил – Ничего, Стелси, я тебя туда отведу, это рядом с тем домом, где теперь будет жить Козявочка. А у меня теперь есть лошадка.

– Хорошо. Теперь у всех есть лошадки, собачки и кошечки. Запомнили еще одно, самим в драку не лезть. Только тогда, когда полезут к вам. Если здесь появятся разведчики из команды Толстяка Дарни, сначала сядьте под этим деревом и хорошенько все перетрите. Как знать, вдруг, им после хорошего разговора и драться не захочется. Своих новых пап и мам вы должны слушаться, как няню Бэкси, а не то я вам всем руки и ноги пообломаю, поняли?

– Поняли? – Дружно загудели ребята, а потом весело загалдели – Стинко, а ты теперь тоже будешь такой сильный как Длинный Эрс? Стинко, а когда придет капитан Гром? Стинко, а на деревья нам можно залезать?

Стинко едва успевал отвечать на детские вопросы. Когда ему надоел бесконечный ребячий галдеж, он сделал рукой энергичный жест и коротко скомандовал:

– А теперь все быстро побежали к своим временным мамам и папам. Я ушел.

Стинко тут же телепортировался в неизвестном направлении, а дети наперегонки бросились к своим временным родителям, которые, стоя в отдалении, изумленно наблюдали за этим пареньком. В первую очередь мальчики и девочки похватали малышей-ползунков и бросились отдавать их в руки взрослых и только после этого стали искать своих собственных временных пап и мам. У них на руках они чувствовали себя не так спокойно, как рядом со Стинко, но зато они понимали, что их новые папы и мамы никуда не уйдут. Временные папы и мамы, в свою очередь, тоже хорошо запомнили урок, который преподал им этот странный, не по годам серьезный юноша, наглядно показавший, что такое быть в ответе за детей. Может быть именно поэтому они не стали заманивать детей в дом подарками, а пошли вместе с ними на озеро, купаться.

Вот где разгорелось веселье. Большая часть детворы жила в огромном мегаполисе, в котором были предусмотрены для детей любые формы развлечений, включая множество аквапарков, но вот купаться в настоящих озерах было, к сожалению, запрещено. На озере к команде Стинко вскоре присоединилась команда Визгливой Рипли и эта шустрая и ловкая девчонка очень быстро и, главное, наглядно показала всем взрослым, почему она получила такое прозвище. Так как Рипли не умела плавать, но очень хотела этому научиться, её пронзительные крики были слышны едва ли не во всем графстве. Однако, это не вызывало у её временных родителей никакого дискомфорта, так как до этого Рипли, как и Стинко, успела доказать всем взрослым, кто тут самый главный. То, что даже в этой мирной обстановке Рипли не забывала зорко осматривать берега озера и держала в поле зрения всех детей, даже тех, которые были старше её, только добавляло ей уважения и всеобщего восхищения со стороны целой толпы временных мам и пап.

К счастью, ни у кого из взрослых не возникло даже мысли конкурировать с ней, иначе им пришлось бы столкнуться с самой настоящей пацанячьей и девчачьей революцией. Ведь даже на борту подземного лайнера Рипли умудрялась отстаивать свои права Няньки. Не стоило даже говорить о том, что команда Стинко подчинялась этой малышке беспрекословно и теперь, если временные мамы и папы хотели провести ближайшие недели в полной гармонии и спокойствии, им только и следовало, что почаще прислушиваться к советам Визгливой Рипли и даже не пытаться оттеснить её на задний план.

Обитаемая Галактика Человечества, Терилаксийская Звездная Федерация, звездная система Гелиос, полуторачасовая орбита планета Гея, Звездное Княжество Малый Горный Антал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 6-я книга. Сражение за Бидруп. - Карр Алекс.
Книги, аналогичгные 6-я книга. Сражение за Бидруп. - Карр Алекс

Оставить комментарий