Читать интересную книгу Чудовище проклятого острова (СИ) - Благосклонная Ядвига "Bambie"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Наконец, из лабиринта коридоров мы вышли в холл, что отличался непривычной роскошью для дьяров.

Большая мраморная лестница, картины на стенах, вместо факелов и свечей странные лампы полукруглой формы. Таких во всем Вондервиле не найти, зуб даю. Хрустальная люстра под высоким потолком и статуи, должно быть, богов.

— Эта башня Света. Лестница ведёт в малый тронный зал и трапезную, — пояснила служка.

Однако подниматься мы не спешили. Магма строго наказала мне ждать, а сама убежала. Куда я поняла через несколько минут, когда по лестнице вслед за служкой спускался Дан -

яр.

Свою теплую рубаху из грубой ткани, он сменил на шёлк. Штаны были заправлены в высокие сапоги, начищенные до блеска, а теплый меховой плащ подчеркивал широкие плечи. Свой меч дьяр всегда носил с собой. Это я заметила еще на корабле.

Он поди и спит с ним, из руки не выпуская. Впрочем, если судить по тому, каким он был народным «любимцем», ему стоило спать в одной руке с мечом, в другой с топором, который, к слову, тоже был при нем.

— Выспалась? — подойдя, довольно любезно поинтересовался Кайден.

Я уже хотела было ляпнуть: «Выспишься тут, когда ты бродишь туда сюда — воздух сотрясаешь», но успела прикусить свой не в меру болтливый язык.

— Вполне, — чинно отозвалась.

Дьяр протянул мне свой локоть который я, судя по всему, должна была обхватить, как подобает приличной суженной, но я лишь подозрительно покосилась.

— Нас ждут, — поторопил меня дьяр, теряя терпение. Вдруг нахмурившись, он пробежался по мне глазами. — Почему ты надела старое платье?

— Мне в нем удобно.

— А с теми что не так?

Я не ответила. Только хмыкнула и отвернулась.

Кайден скрипнув зубами, выплюнул:

— Проклятье! Что с этой девицей не так?

Должно быть, он спрашивал у своих Богов. Они ему, разумеется, не ответили.

Схватив мою руку, Дан-яр потащил меня к лестнице, а потом к дверям трапезной. Перед

ними стояли два воина весьма устрашающей наружности. В кольчугах, со шлемах на головах и с секирами в руках они производили неизгладимое впечатление. Мимо таких точно и муха не проскочит. Помрет от страха.

Вот и я застыла истуканом и сглотнула. И ничего ведь таким не стоит свернуть мне шею.

— Будь так добра, постарайся изобразить приличную ирлу.

Ну, знаете ли! А вот это уже оскорбление!

Да что эти варвары вообще знают о приличиях?

К сожалению, Кайден не предоставил мне возможности высказаться. Он толкнул рукой двери, и, крепко держа меня за руку, буквально втащил в трапезную.

Повисла гробовая тишина. Я чувствовала на себе изучающие взгляды. В основном, полные негодования. На меня глядели так, словно я была виновницей всех бед.

Родители Кайдена сидели посреди большого стола, по правую руку от них сидел крайне мрачный Кристиан. По левую руку от Инг -яра пустовали два деревянных высоких стула. Остальных дьяров я не знала, однако они обо мне, видимо, были наслышаны, поскольку перешептывались, смотря на меня. И хоть я не слышала, о чем идёт молва, уверена, хорошего там было мало. Уж больно, презрительные у них были физиономии.

Кайден склонил голову и я поступила так же, после чего Инг -яр махнул рукой и изрек:

— Сын, представь нам свою спутницу.

— Г рета Нильсон.

В Вондервиле принято также говорить титул, место рождения, но Кайден не проронил больше ни слова. Даже своей суженной меня не назвал. Вероятно, потому что ей я ещё не стала. Впрочем, и этого хватило, чтобы вызвать всеобщее оживление.

— Садитесь, дети мои.

Инг-яр выглядел довольным. Хоть по этому суровому мужчине и не скажешь. Что ж, похоже, меня официально представили «ко двору».

Едва мы сели на свободные места по левую руку от Инг -яра, как тот встал и все разом замолчали.

— Этот будень войдет в историю! В Хель -горд грядут перемены! Мой сын — Дан-яр Кайден после долгого плавания воротился в отчий дом. Да будет милостив Ойвинд! Да будут спокойны ярящийся Шель -гард и бушующий Вель-гард!

После этих слов дьяры подняли кубки и опрокинули в себя, чтобы затем с громким стуком отпустить их на стол. Женщины тотчас же принялись накладывать мужчинам еду на тарелки, а я сидела и все не могла взять в толк...

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Кто такие эти Ойвинд, Шель-гард и Вель-гард? И почему их в Хель-горде так славят? Однажды я спросила об этом Бо, но тот лишь загадочно улыбнулся и сказал, что я все пойму как окажусь на Круглой земле. И вот я здесь, однако все равно ничего не могу понять.

Для меня было непривычным то, что здесь женщины ухаживали за мужчинами. В Вондервиле обычно ирлы стараются произвести впечатление на дам. Всегда учтивы и любезны.

В Хель-горде же было все наоборот. Женщины накладывали мужчинам еду, наполняли их кубки элем, а некоторым брагой, а также танцевали.

Нет. Это были не те танцы, что танцевали на другом конце Аскольдии, в королевстве — Кинабалу. Все ирлы мужского пола от мала до велика мечтали хоть одним глазком взглянуть, как полуобнаженная девица выгибается на полотне, скидывая последнее исподнее.

Дьярки были куда скромнее. Они водили хороводы, крутились и много смеялись. Но это я увидела позже, а пока с ужасом взирала на блюда, что стояли около моей тарелки. Запеченная целая голова неизвестного мне животного. У него даже клыки торчали и были глаза! Копченые маленькие поросята, каши, много солений и еще множество блюд из мяса. Даже из крови!

Варвары одним словом! Что с них взять. Да ещё и едят руками!

Напитки ещё чудаковатее. И ладно брага да эль. Этого и у нас добра навалом, а вот настойка из шишек меня изрядно удивила.

— Что не по вкусу твоей суженой наши яства, Дан -яр? — раздался чей-то ехидный голос. И хоть Кайден меня не представлял своей невестой, очевидно, это не было секретом. Шутка ли плыл за мной через полсвета?!

Я до сих пор не притронулась к еде. И не оттого что блюда были мне незнакомы. Как говорится, голод не тетка — пирожка не подсунет. А больше оттого что кусок в горло не лез.

А как он пролезет, когда на тебя со всех сторон зыркают, как на неведому зверушку? При чем которую собираются сперва подстрелить, а затем обглодать.

— Не привыкли девы заморских земель к нашим харчам? — не успокаивался дьяр. Рядом с ним злорадно скалился в точь точь похожий на него мужчина. Близнецы!

Кайден рядом со мной напрягся. И уже вероятно собирался послать наглеца в Алм, когда я, мило улыбнувшись, принялась накладывать себе еду в тарелку.

— Отчего же не привыкла? Все очень вкусно, — засунув в рот кусок мяса (того самого из которого клык торчал), произнесла. Кусок встал в горле. Я действительно не привыкла к подобной пище. Мясо отдавало кровью, но я упрямо жевала, хоть и казалось, оно полезет обратно.

— Прекрати, — сквозь зубы рыкнул Дан-яр.

Мотнув головой, через силу проглотила, и взялась за новый кусок. Как и все — руками.

— Карл, следи за своей тарелкой и кубком. Как бы один лишним не стал.

— А я, Дан-яр, за всем успеваю следить.

— И за языком, главное, не забывай, — резко бросил Кайден.

Карл стушевался. Скривил презрительно рот, опрокинул в себя кубок и вытерся рукавом. Я продолжала жевать, когда вдруг на зуб попало что-то твёрдое. И я догадывалась что именно. Аккуратно достав, увидела клык. Не свой, разумеется.

Кайден рядом вздохнул.

— Упрямица, — хмуро бросил, после чего попросил передать блюда названия которых я не запомнила. И сам принялся накладывать мне еду.

От пристального внимания я покраснела, хотя больше никто не смел Дан -яру делать замечания.

Не знаю, чего я так яро кинулась на защиту Кайдена. Не то чтобы я неожиданно воспылала к нему нежными чувствами... Отнюдь.

И все же мне не хотелось, чтобы он выглядел дураком, и чтобы за его спиной шептались. Впрочем, перемывать косточки все равно будут.

Больше никаких происшествий за ужином не случилось. За исключением конечно, парочки перебравших дьяров, что ринулись в бой сперва на мечах, а затем и на кулаках. Судя по тому, что хулиганов никто разборонять не собирался — это было вполне обычным делом. Закончилась потасовка перемирием и мировой чаркой браги.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чудовище проклятого острова (СИ) - Благосклонная Ядвига "Bambie".
Книги, аналогичгные Чудовище проклятого острова (СИ) - Благосклонная Ядвига "Bambie"

Оставить комментарий