Читать интересную книгу "Тео. Теодор. Мистер Нотт - Hashirama Senju"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 278 279 280 281 282 283 284 285 286 ... 424
чаще. Виски пульсировали, а палочка рвалась использовать магию.

Коридор окончился залом, посредине которого на полу угадывалась лежащая безжизненная фигура — с остаточными следами магии на неё.

— Дин? — севшим голосом спросил Теодор и опустился на колени.

В этот же миг в его голове взвыла интуиция — но прежде, чем он успел что-то сделать, сзади на него навалилась туша, пригвазживая к полу, а палочка из руки пропала. Мгновение, и он потерял сознание. «Это ловушка!» — вот такой была последняя мысль в его голове.

Глава 108

— Мистер Нотт, я полагаю, вы пришли в себя.

Теодор открыл глаза. Тело ныло. Запястье правой руки болело, а оба они были заключены в какие-то кандалы. Яркое пятно света, проникающего будто бы со всех сторон, слепило его. Он попытался аппарировать — и почувствовал прежде, чем увидел, как кандалы («Наручники», — вспомнил он название) сковывают его магию. Он скривился и выдохнул, чтобы унять неприятные чувства, и попытался понять, кто именно захватил его в плен. Пожиратели бы не стали устраивать этот цирк, сторонники Дамблдора и так знали, что он на их стороне, ирландские революционеры не заявились бы в Мидлендс…

— Простите, мистер Нотт, но мы с вами расстанемся тем раньше, чем быстрее вы пойдёте на сотрудничество. Итак, вы пришли в себя?

— Да, — выдавил он, почувствовав железный привкус на губах. — Кто вы такие? Зачем я вам?

В круг света вошла фигура. Мужчина, маггл, в строгом костюме, опирающийся на зонт-трость. Слегка полноват, перешагнул за тридцать пять. Это всё, что мог о нём сказать Нотт. Собеседник явно ждал от него каких-то действий, и Теодор поднялся с пола, став вровень с ним. Маггл напротив рассматривал его с неким анатомическим интересом в глазах — так же профессор Вектор рассматривала новую арифмантическую задачу на доске прежде, чем начать её решать.

Его первые гипотезы пошли прахом. Никакого Империо на мужчине видно не было.

— Моё имя вам всё равно ничего не скажет, поэтому можете назвать меня… да хотя бы мистер Баскервиль.

— А моё имя вы знаете, — заметил в ответ Теодор. Он постарался не плюнуть ядом этой фразой. Намерения похитителей ему всё ещё были не ясны.

— Конечно. Невероятно, как в вашем… — он сделал брезгливую мину, — сообществе примитивна политическая жизнь. Колоссальные перемены произошли не далее недели, а единственным, кто выступил с обращением к нации, стал семнадцатилетний аристократ из престижной школы. Странно, не правда ли?

«Они знают всё», — понял Теодор.

— Странно. Как и то, что вы помните об этом, несмотря на Статут о Секретности. О нём вы тоже знаете, не правда ли?

Мужчина даже не попытался улыбнуться.

— На Корону работают не только магглы, но и маги, мистер Нотт. У нас достаточно сил и средств, чтобы обеспечивать безопасность Её Величества, а для того нам приходится знать больше, чем обычным людям.

— И зачем же вам понадобился семнадцатилетний аристократ? Так сильно, что вы даже устроили мне ловушку, использовав моего магглорождённого приятеля.

— Не переживайте, он не слишком ранен, — на этот раз «мистер Баскервиль» хищно улыбнулся. — Вы едва не сорвали наш план — хорошо, что наши агенты достаточно расторопны. Зачем же вы нам понадобились? О. Все наши источники говорят о том, что вы имеете определённое влияние на процессы вашего сообщества. И нам это влияние нужно как никогда.

— Я ни за что не поверю, что только семнадцатилетний юноша может передать ваши слова, — усмехнулся Теодор. — Мои идеалы крепки, мистер Бэрримор. Я сторонник магического мира, и не буду вашим агентом.

— Отлично сказано, мистер Нотт. Вы не нужны нам, как агент. Нам не нужны новые агенты в ваших верхах, у нас их достаточно, чтобы знать подноготную. Нам нужно, чтобы в самолётах перестали умирать ваши проклятые маги, чтобы сумасшедшие перестали топиться с бортов кораблей, чтобы рыбаки не ловили мёртвых сов, а на островах не осталось ни одного тролля и чёртового великана!

Теодор вдруг узнал этот голос. Синклер.

— И ваше сообщество пошло нам навстречу. Помилуй, Господи, маги с континента теперь не пересекут канал — но какой ценой? Те, с кем контакт был налажен, остались за Каналом или оказались мертвы. Вот, что нас беспокоит, мистер Нотт. Вот, зачем вы нам нужны здесь сегодня. Чтобы стать посланником.

— Посланником к кому?

— Посланником, что принесёт дурные вести вашим новым властям. Мы ставим им ультиматум. Прошло время, когда мы могли говорить на языке дипломатии, мистер Нотт. Вы перестали жить со своим Статутом там, где ваши проклятья не убивают подданных Короны и не вредят её делам, и Корона готова покарать неверных.

Тон его голоса не предполагал никаких шуток.

— Скажите им, что мы знаем, где живут маги. Знаем, где ваша школа. Знаем, где и как располагаются ваши островки Средневековья в цивилизованных городах. И гнев Божий обрушится на них, если они не прекратят.

Повисло напряжённое молчание. Теодор не был готов к такому повороту — но теперь понял, что у него появились уникальные возможности знать то, чего могли знать другие.

— Наш ультиматум, Нотт, — продолжил, не дождавшись вопросов от него, мистер Синклер. — До первого сентября сего года вы прекращаете всяческие диверсии и террористические акты в королевствах Англии, Шотландии и Уэльса. Выплачиваете компенсацию в бюджет Соединённого королевства. Уничтожаете популяции опасных магических существ. Взамен — премьер-министр Блэр даёт письменные гарантии вашему министру относительно магических резерваций в крупных городах, внегородской местности и участков в Шотландии.

Теодор прикрыл глаза. Он должен был передать это Яксли.

— Вы представляете последствия? — спросил на всякий случай Теодор. — Последствия гнева, который обрушится на магглов.

— Это вы не представляете последствия, — ответил ему в том же духе мужчина. Он перевёл взгляд куда-то за Теодора, и тот подавил желание обернуться вслед. — Ключи от ваших наручников в вашем же кармане, мистер Нотт.

Он застучал каблуками и прошёл мимо Теодора так, будто только что не предъявил невозможные к исполнению условия, и скрылся где-то позади.

Палочка обнаружилась так же в кармане. Фонари потухли — это были несколько прожекторов, как те, что освещали софитами сцену в Хогвартсе, но их огонь был не магическим, а электринческим. Кто бы не управлял этим представлением с мистером Синклером, это было рассчитано как средство запугивания. Теодор видел магглов в действии — и на испуге они действительно могли бы устроить какую-то дерзкую и незамеченную провокацию. Но вот так, ставить ультиматум…

Он аппарировал в Нотт-холл, в Актоне, и неожиданно встретил там своих друзей.

* * *

— Вы как тут, Мерлин всеблагой…

1 ... 278 279 280 281 282 283 284 285 286 ... 424
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.

Оставить комментарий