Читать интересную книгу Душа архонта - Анна Кочубей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 117

Аквилеец чмокнул Лиандру в щеку и присосался к фляжке без видимого ущерба для здоровья. К ним подошел Гервант.

— Чем это вы тут развлекаетесь? — подозрительно спросил он, вырывая флягу из рук Лето и пробуя напиток, — эх, чтоб тебя, аквилейский проходимец! Где ты умудрился раздобыть настойку мандрагоры? Никак — в «Дырявом котле», светлая ему память? Крепкая-то какая, как отрава!

Главарь бросил сосуд Хану, а тот — Гвидо. Фляга обошла всех разбойников, и, слегка потеряв в весе, вернулась к Лето.

— Убери пока, под мясо хорошо пойдет. А ты, Лиандра, не тащи в рот все, что странно пахнет. Хватит ржать, Гвидо, я имел в виду пойло! Лето ко всему привычный — и не такое в себя наливал, но для нежных девиц паленое непотребство не предназначено. Еще приставать начнешь к нам… с расспросами. А у меня, к примеру, скоро вместо головы будет брюхо варить.

После такой отповеди желание говорить с Гервантом пропало напрочь. На любое ее действие у нелюдя находилось десяток самых противных слов! Как его терпят другие разбойники? Каждый из них рано или поздно становился объектом язвительных насмешек Герванта, а то и грубых выходок. «Он проявляет заботу о них, вот в чем дело! Пусть и на свой лад», — лениво раздумывала Лиандра, замечая, что пламя костра двоится у нее перед глазами. От единственного глотка настойки мандрагоры голова стала тяжелой, как камень, а окружающие предметы утратили четкие границы. Девушка все больше клонилась в сторону ласкового Лето. Внезапно перед ее лицом возникла зеленая фляга, оплетенная гибкой корой. Ее протягивала смуглая рука с длинными пальцами.

— Выпей и не вздумай отключаться, — сказала рука голосом Хана и исчезла.

Ключевая вода успокоила обожженное горло. «Она из источника, около которого убили Таса», — поняла Лиандра. Дурнота постепенно отступала.

Подошло мясо. Разбойники кромсали тушу прямо на вертеле, капая жиром на горячие угли. В маленькой, бесполезной на вид сумке Киндара нашлась соль и приправы, а настойка мандрагоры послужила отличным дополнением к дичи. Фляжка с жгучим зельем сделала три круга, после чего Лето окончательно обнаглел, решив, что Лиандра должна сидеть у него на коленях и есть мясо от куска в его руке. Их перебранка вполголоса и сдержанная борьба забавляли Герванта — главарь посмеивался, будто смотрел представление. Настойку Лиандра больше не пробовала, запивая мясо водой из флаги Ханлейта.

Гервант поднял сосуд с остатками зелья, призывая к тишине.

— Помянем тех, кто отстал в дороге, — серьезно начал он.

Как мгновения чьих-то судеб, белые точки первого снега падали из страшно-пустой тьмы наверху и исчезали, едва коснувшись огня. Морейская зима пришла поздороваться и с усмешкой наблюдала за самонадеянной кучкой живых существ, бросающих вызов ее мощи.

— Довбуш, тебе бы землю пахать и растить внуков, но Создатель, как обычно, все перепутал. Ты сражался храбро, жаль, что недолго… Тас, тебе не повезло родиться сильным и тупым. Глупость и сила — смертельное сочетание. Не уверен, что наш последний разговор до тебя дошел. Объяснили, как сумели…

Гервант обращался к умершим людям так, словно они сидели рядом, и в этот миг вокруг ночного костра их было снова двенадцать… Лиандре стало не по себе.

— Жадность и трусость, Тинк, ведут прямиком к петле. Хотел золота так сильно, что не подумал о собственной шкуре? Можешь гордиться — твою последнюю повесть выслушали очень внимательно. И как, оно того стоило?

«Разве Тинк мертв?» — девушка вопросительно взглянула на Лето. Аквилеец понял и кивнул, чиркнув пальцем себе по горлу: легионеры убили Тинка, как только перестали в нем нуждаться.

— Веселик. Твое сердце было мягче, чем металл, который ковали твои руки. Ты сделал хороший меч, и он еще послужит одному из нас.

Разбойники задумались. Кому из них суждено покоиться в земле, а кому — белеть костями под открытым небом? Какой эпитафии ждать от Герванта? Несколько скупых, но верных слов — это уже много для существа по ту сторону закона.

— Ну, довольно.

Гервант допил последние капли зелья из мандрагоры. Глаза главаря остановились на Лиандре и опасно сощурились.

— А знаете ли вы, братья, что наша сестра управляется с языком не менее ловко, чем храмовый проповедник, но бережет свое искусство для особых случаев? Лиандра, момент настал. И..?

Гервант говорил двусмысленно и умел не менее выразительно молчать. Взгляды всех разбойников обратились на девушку.

— Я объясняю невнимательным, что говорить ты умеешь, сестричка. Так вот что, Лиандра: мне в отряде баба не нужна, а говорящая баба — тем более! — жестко резюмировал Гервант.

— Что все это значит? — тихо спросила Лиандра, поднимаясь.

Лето делал ей какие-то знаки и тянул за руку вниз, отрицательно мотая головой.

— Угадай с трех раз. Интересно выслушать варианты.

— Тебе нужен Север? Чазбор и дварф едут на одной лошади.

— «Север»? Это погоняло коня? Почему не «Юг»? Да, животина отличная. Принимаем в отряд без вопросов. Еще предложения будут?

— Я ухожу.

— Позволь узнать — куда?

«Выход из банды — только мертвым», — говорил Киндар.

— Теперь какая разница? Я все равно не выживу.

— Тебе молчать красивее, чем ерунду нести, — покачал головой Гервант, — подумай сама — на что нам баба? Тебя одной на всех не хватит, еще и за очередь передеремся. И вообще, признаюсь, Лиандра: лично я предпочитаю девок, у кого в голове мозгов поменьше, а стратегические места пообхватистее. Знаешь ли, я мозолю глаза Создателю пятый десяток, — в таком возрасте поздно менять привычки. Ты мне не нравишься.

У костра стало тихо. Лишь изредка потрескивали сучья, выстреливая искрами.

— Ты от меня избавишься, как от Таса, верно? Последняя просьба — сначала убейте, а потом делайте, что хотите, по очереди и без. Хоть сожрите!

Голос Лиандры дрогнул от гнева. Она даже не испугалась. Гервант неопределенно хмыкнул, Гвидо перестал жевать, а Хан закрыл нижнюю часть лица рукой.

— Это было смело и щедро, сестричка! Отравимся мы тобой или подавимся, по мне — эта сочная свинья вкуснее, — главарь показал Лиандре нож и демонстративно отрезал от туши ломоть мяса.

Ночь разорвал общий хохот. Смеялся даже Киндар, придерживая сломанные ребра.

— Ладно, хватит, — Гервант с трудом принял серьезный вид, — я лишился разом троих мечников, Лиандра. Мне нужен боец. В мастерстве ты не уступаешь убитым, а Ханлейт отшлифует то, что уже имеется. Почему ты владеешь техникой боя архонтов — мы не узнаем, пока сама не поведаешь; меч архонта тоже не достанем, слишком большая он редкость. Придется привыкнуть к тому, что есть. Хан, отдай ей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Душа архонта - Анна Кочубей.
Книги, аналогичгные Душа архонта - Анна Кочубей

Оставить комментарий