Прочел статью Адамовича о Вашем Гоголе. Говорят, что Милюков строжайше бдит, чтоб не проникали в «Последние Новости» «мистические» настроения. Может быть, оттого Адамович так трезво нанисал. (4.01.1933).
В тот же день, что и Шлецеру, Шестов пишет Фане:
Дай Бог, чтобы этот год принес, наконец, хоть немного спокойствия, которое нам всем теперь больше всего нужно. И чтоб тебе, Фаня, по-прежнему удавалась твоя работа, и чтоб силы тебе не изменяли. Правда, и в прошлом году тебе не на что было жаловаться: и пациенты у тебя выздоравливали, и статья о Киркегарде удалась, и принята очень сочувственно. Так что, в этом отношении нужно пожелать только, чтоб новый год был не хуже предыдушего…
Получил несколько рецензий английских о моей книге. В общем как всегда — хвалят мои писательские способности, но отклоняют высказанные в книге идеи. Правда, эти рецензии все написаны наскоро — чуть ли не на другой день после выхода книги и потому не заслуживают особенного внимания (кроме одной, в которой автор говорит, что прочел только первые 50 стр. — но почувствовал, что есть над чем задуматься, и предполагает думать долго) — но, верно, и в Англии будет как везде, и после то же, что и теперь. Я получил письмо от Шлецера, в котором он говорит, что и его книгу о Гоголе и статью обо мне постигла та же участь. Все хвалят стиль и не разговаривают по существу. (4.01.1933).
*
В начале ноября 1932 г. по предложению хозяина дома, где они жили с сентября 1930 г., Шестовы перебрались из своей двухкомнатной квартиры в большую (две с половиной комнаты). Шестов пишет матери:
Давно не писал тебе — последнее время было хлопотливое: переезжали на новую квартиру. Хозяину понадобилась наша квартира, и он предложил нам другую, большую и лучшую, в том же этаже и почти на тысячу франков в год дешевле, чем мы за прежнюю платили. Повозились, правда, с переноской вещей и с устройством, но зато у нас теперь прелестная квартира…
Сезон у нас в разгаре: с будущей субботы я начинаю читать в Сорбонне. [10(?).11.1932].
*
Собираясь идти на публичное заседание Религиозно- философской Академии (на тему «Причины мирового безбожного движения», Шестов пишет Лазареву:
В ближайшее воскресенье [27.11.1932] на 10, рю Мон- парнасс открытое заседание — Бердяев, Вышеславцев, Федотов и другие будут говорить о «причинах атеизма». Я буду там. Хорошо было бы и Вам пойти — и послушать и с людьми повидаться. Но возможно ли это? (24.11. 1932).
*
Шестов не забывает поздравить мать с днем рождения. Он пишет ей:
Поздравляю тебя с днем рождения, желаю тебе здоровья, силы и добрых вестей от всех близких тебе. Как раз теперь пришло тоже письмо от тебя, и мы знаем, что у тебя, слава Богу, все благополучно. Прочел присланную тобой статью о Спинозе. Статья хорошая — теперь ведь празднуют трехсотлетие со дня рождения Спинозы, и о нем пишут только хорошие статьи. Вчера я тоже получил из Нью-Йорка целую книгу, выпущенную к трехсотлетию Спинозы — великолепное издание, с отличным портретом, превосходно напечатанную. Автор ее BenjamindeCasseres, потомок Спинозы по женской линии — сестра Спинозы вышла замуж за Casseres'a. К сожалению, я плохо знаю английский язык и не очень много могу в этой книге разобрать. Но кажется, что книга написана доступным для большой публики языком, так что она получит, вероятно, большое распространение, тем более, что автор ее очень
известный в Америке и Англии писатель. Вероятно, она будет переведена и на европейские языки — на французский и немецкий, по крайней мере — и тогда я смогу прочесть ее. У нас все по-старому. Стоит совсем весенняя погода, словно был бы не декабрь, а март или апрель — т. ч. очень приятно гулять в Булонском лесу. Новой квартирой нашей мы довольны и все дивятся, что хозяин, сбавив плату, дал такую хорошую квартиру. [20(?). 12.1932].
Хотя в письме это не указано, но нет сомнения, что свою книгу прислал Шестову сам де Кассерес, который уже несколько лет переписывался с Шестовым. О том, как де Кассерес узнал о его работах, Шестов рассказал Фондану:
Он опубликовал книгу о четырех или пяти людях: Будде, Спинозе, Нитше, Жюле де Готье. Не помню пятого. Готье ему, вероятно, послал мою книгу «Добро в учении гр. Толстого и Ф.Нитше», так как предисловие было написано самим Готье. Я предполагаю, что таким образом Кассерес (американский писатель) узнал о моих книгах. Недавно он опубликовал статью обо мне: «Самсон в храме рока»*. Судя по заглавию, я думал, что он понял, в чем дело. Но из того немногого, что я мог понять (статья написана по-английски), вижу, что он начинает с того, что говорит обо мне как о стилисте, и сразу ясно, что мои дела плохи. (Фондан, 17.02.1937, стр.132).
* Benjamin de Casseres. Chestov: Samson in the Temple of Fata lity.Третьяглавакниги: Benjamin de Casseres. Raiders of the absolute New-York, The Blackstone Publishers, 1937, 56 стр.
Глава XIII Булонь, 1933–1936
— «Киркегард и экзистенциальная философия».
— Интерес к индийской философии.
— Статья о Жиль- соне.
— Доклад и статья «Ясная Поляна и Астапово».
— 70-летие.
— Поездка в Палестину.
— Статья о Ясперсе.
30 января 1933 г. в Германии пришла к власти национал- социалистическая партия во главе с Гитлером, который занял пост канцлера. Через несколько месяцев стало ясно, что Ловцкие, мать Шестова и Саша в Берлине оставаться не могут. Ловцкие и мать Шестова поехали в Париж, вероятно, в мае, а Саша в Палестину, в Тель-Авив, где жила его сестра Лиза с мужем. В Париже Ловцкие остановились у Тани и Наташи (10 rueMassenet, Paris16), а мать Шестова поселилась поблизости (6 rueEugeneManuel, Paris16). С ней жила Надежда Михайловна (не удалось найти ее фамилии). В сентябре Ловцкие нашли очень приятную меблированную квартиру (13 squareHenriPathe,
Paris16). Шестов часто бывал у них.
*
В начале июня 1933 г. Шестов получил письмо от Гуссерля:
Verehrter Freund! Ihre herzlich-lieben Zeilen haben uns wohlgethan. Die Hoffnung, dass eine Ihrer Vortragsreisen Sie wieder nach Deutschland fiihren und wir uns dann wiedersehen konnten ist leider fur absehbare Zeit abgeschnitten. Uns geht es "den Umstanden angemessen" gut, d.h. die grosse deutsche Revolution ist uns und unseren Kindern als "Nichtariern" zum personl. Schiksal geworden, aber wir fiihlen uns stark genug es standhaft zu ertragen u. so Gott will zum Guten zu wenden. Zunachst gehort ein standiger Aufwand an Kraft dazu, die immer neuen Aufregungen zu iibertauchen. Daher stockt seit einigen Monaten meine Forschungsarbeit immer wieder, die in der letzten Reihe von Jahren sehr productiv gewesen war. Meine "Beurlaubung"[68] ist "vorbehaltlich" zuriickgezogen. Ernster fiir mich ist, dass mein Sohn, Ordinarius a.d. Univer- sitat in Kiel, beurlaubt ist, also nicht lehren darf. Ob mein Schwiegersohn (Custos a.d. Berliner Museen) fortdauernd seine Stelle wird versehen diirfen, weiss ich nicht, vorlaufig ist er nicht beurlaubt. Den Sommer (Juli u. August) wollten wir in Tyrol verbringen, hatten schon Wohnung genommen. Aber nun ist die drakonische Ausreisesperre eingetreten. Und so ist wieder alles unbestimmt. Wenn man alt wird, erlebt man viel, zu viel. Ich hoffe bald wieder im Reiche ewiger Wahrheit meinen Arbeitsplatz finden zu konnen. Wir griissen Sie und Ihre Lieben herzl. In Hochschatzung. Ihr alter E.Husserl.(29.05.1933).[69]
Это последнее из писем Гуссерля, сохранившихся в архиве Шестова. За несколько дней до своей кончины, Гуссерль сказал своей жене: «Gotthatmichin Gnadenaufgenommenundmirerlaubtzusterben». (Husserl. E.-BriefeanRomanIngarden,из письма Мальвины Гуссерль к Ингардену от 21.04. 1938).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});