Читать интересную книгу Китайские фантазии - Наталия Тьен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
доброты”.

Лианг спросил, как мое состояние после пожара. Я ответила, что не пришла еще в себя. Хочу выпить кофе или чай. Это специально, чтоб отстал от меня. Не люблю чрезмерную жалость и заботу. А он заволновался, побежал узнать, поставили ли кипятиться воду, всё организовал, а потом дал нам с Оксаной две маленькие шоколадки. Сказал, что нам это немного поможет. Я поблагодарила, хоть плитки оказались из белого шоколада, который мне вовсе не нравится. Тронул сам факт угощения. Мы с Оксаной пили чай и обсуждали этого активного и, вроде, доброго Лианга. Решили, что с ним можно говорить, но про мириклинов пока – ни слова.

Дневник Оксаны Ли от 2 июля

Всю ночь спала отвратительно. Снились неприятные сны. И пожар, огонь, крики, глаза Вэя. Проснулась в ужасном настроении. Боже, как я хочу уехать отсюда. Всё напоминает о нем. Марианна, как могла, отвлекала меня. Я и сама старалась переключиться от печальных мыслей. А тут ещё эта возня с журналистами, полицейскими. Так устала от этих всех вопросов, расспросов, допросов. Мое острое понимание того, что я хочу уехать, скрыться, достигло апогея. Ещё немного и взорвусь. Здесь появился забавный малый – журналист Лианг, мне он больше напомнил своей физиономией киношного персонажа Пуаро, такой же проницательный взгляд. Марианне он тоже понравился. Мы, немного подумав, решили открыться ему:

– Лианг, мы можем поговорить наедине?

– Конечно, госпожа Оксана.

– Давайте прогуляемся вдоль берега.

– Я весь в вашем распоряжении.

Мы пошли к реке.

– Лианг, так получилось, что я и моя подруга Марианна здесь совсем одни. И есть некоторые обстоятельства, о которых пока не могу рассказать.

– Переживаете? Понимаю, пусть мы и с разных концов света, но я всегда к вашим услугам

– Тогда, вы сможете нам организовать транспорт? Так, чтобы мы незаметно уехали, и в машине не было посторонних?

– Так вам нужна тачка? Моя отдыхает рядышком, на стоянке.

– И еще. Сейчас мы не можем ехать домой, возможно, у вас есть на примете жилье на время, пока я решу некоторые вопросы.

– Я скромный холостяк. Живу в трешке, вы можете занять одну комнату. Дома меня постоянно не бывает – служба, сами понимаете. Шеф – строгий малый. Он все время пинает нас насчет качества и количества.

– И мы вас не стесним?

– Такие красавицы, как вы, сделают честь даже дворцу, не то, что моему скромному дому. Через часик я подгоню свой разбитый тарантас. Ждите у стоянки.

Я быстро вернулась в дом, нашла Марианну, и попросила собираться:

– Мы уезжаем.

– Как? Так быстро?

– Да, нельзя медлить. Надо поскорее выбираться из деревни. Боюсь, мириклинам и нам грозит опасность.

Вещей было не так уж и много. Я обняла Сэй и Сью на прощание, оставила им свою визитку с телефонами и адресом.

А бабушка дала мне необычный сверток пергамента и тихо произнесла:”Там прочтёшь и всё поймешь, это от деда осталось, всю жизнь хранила и верила, что увижу их.” Она бережно погладила мириклинов. Они довольно заурчали.

Мы спешно добрались с корзинкой и сумкой до автомобиля, Лианг уже ждал. Сели и поехали подальше от деревни и всех этих событий.

Вскоре добрались до дома журналиста – небольшая квартирка, малогабаритная: маленькая кухня, душевая и прачечная, две небольшие спальни, гостиная. Двадцать первый этаж, витринные окна и чудесный вид из окон и лоджии. Чувствовалось, что живёт холостяк. На подоконниках пыль. Большой аквариум давно не чистили, а растения в горшках не поливали. Лианг постоянно извинялся за беспорядок, ссылаясь на то, что редко бывает дома и нет времени заняться уборкой, но завтра он обязательно позовёт аишку для уборки квартиры.

Как только мы вошли в жилище Лианга, я почувствовала уют, тепло, спокойствие. По дороге Пушистик и Глазастик спали, а вот в лифте начали мурлыкать песенку. Чтобы Лианг не догадался, я стала напевать песенку, чтобы за моим голосом не было слышно голосов мириклинов.

Марианна, поставила корзину за диван, чтобы Лианг не увидел малышей. Мы подумали, что он ушел в магазин за продуктами, но оказалось, что ошиблись.

Когда Марианна сняла одеяло с корзинки, и взяла Пушистика на руки, то неожиданно зашел наш новый друг. Я хотела быстро спрятать мириклинчика, но было поздно, Лианг нас рассекретил. Он сначала с интересом рассматривал невиданного зверя, а потом улыбнулся и спросил:

– Можно погладить? Это же круто! Обалденно! Никогда раньше такого не видел!

– Да, только осторожно.

Пушистик не испугался. Слава Богу! Еще один добрый человек на нашем пути.

Мириклины попили водички, съели немного травы и уснули, это говорило о том, что в этой квартире им комфортно. Лианг отправился на кухню готовить ужин, Марианна отправилась ему помогать. А я вспомнила про свёрток Сэй, который второпях спрятала в сумку и сейчас хотела почитать, что же там. Я развернула его и увидела рисунки с изображением наших мириклинов, но очень старые. Там написано:” В горах, жил старец по имени Син. Он многие годы выращивал и улучшал породу «маолинов». Маолины – очень нежные, хрупкие, восприимчивые существа. Они любят жить вдали от людей, никто не знает о них. Это редкий, вымирающий вид.”

Я спрятала сверток.

С кухни доносились удивительно вкусные ароматы. Лианг и Марианна приготовили ужин. Оказалось, что журналист готовит не хуже повара элитного ресторана.

– Лианг, как вкусно! Где вы так научились?

– А вы знаете, что когда маленький китайчонок появляется на свет, он уже отлично управляется с ножом и поварешкой? Не верите? Ладно. Шучу. На самом деле я подрабатывал помощником у шеф-повара в ресторане. Зачем это журналисту? Не питаться же заварной лапшой. Я же там и тут, куда пошлют. А посылают часто, как пел персонаж одного мультфильма.

– Оксана, ты ж не видела как ловко и искусно Лианг управляется с ножом и нарезкой, – подтвердила Марианна.

– Охотно верю.

Лианг приготовил салат «Семь капуст»19, мидии в соевом соусе, омлет по-китайски с помидорами, курицу в кисло-сладком соусе, и на десерт яблоки в кляре. И все это за полчаса.

Сначала Лианг отварил початки кукурузы и свежий стручковый горох в слегка подсоленной кипящей воде в течение трех минут. Откинул на дуршлаг, остудил под струей холодной воды. Обсушил на бумажных полотенцах. Положил их в салатницу вместе с ростками фасоли, китайской капустой, красным болгарским перцем и креветками. Смешал все остальные компоненты салата, вылил эту смесь в салатницу и хорошо все перемешал. Управлялся довольно быстро и ловко.

– Ах! Салат очарователен! – подытожила Марианна.

– Невозможно оторваться – подтвердила Оксана.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Китайские фантазии - Наталия Тьен.
Книги, аналогичгные Китайские фантазии - Наталия Тьен

Оставить комментарий