Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Паркер Пайн не мог не посочувствовать баронету.
– Что касается малютки, – продолжала леди, – его племянницы, то я оплачиваю ее туалеты, развлечения и все, что ей только захочется купить. В ответ я прошу только одного: немного благодарности.
– О, мадам! Как говорится, насильно мил не будешь! – улыбнулся Пайн.
– Да бросьте вы! Ладно, это детали! Давайте перейдем к делу: откройте мне всю правду. Когда я буду знать…
Паркер Пайн взглянул на леди Гриль:
– И что вы, мадам, сделаете, когда узнаете ее?
Она сжала губы:
– Это уж мое дело.
Ее собеседник недолго помолчал, потом как-то нерешительно произнес:
– Извините меня, леди Гриль, за то, что я вам сейчас скажу: мне кажется, вы не вполне откровенны со мной.
– Не смешно ли это, сэр? Я объяснила вам, что хочу знать всю правду…
– Да, но для чего она вам?
Их взгляды встретились. Леди Гриль первой опустила голову.
– Мне кажется, это и без слов ясно, – прошептала она.
– Нет, потому что вы что-то недоговариваете. Ведь так?
– Чего же?
– Давайте, мадам, расставим все точки над i, чего вы, в конце концов, хотите: чтобы ваши подозрения оправдались или оказались ошибочными?
– Сэр! – Леди Гриль негодующе поднялась.
– И все же вы мне не ответили, мадам.
– О-о-о!
Ей, казалось, не хватало слов, чтобы выразить то, что ее так волнует. Поэтому, ничего не объясняя, она поспешила выйти.
Оставшись один, Паркер Пайн погрузился в раздумье и даже вздрогнул, когда какое-то время спустя кто-то сел напротив него. Это оказалась мисс Мак-Найтон.
– Что-то вы рано вернулись с прогулки, – заметил детектив.
– Я сказала, что у меня мигрень, и вернулась одна… – Она немного поколебалась и нерешительно спросила: – Вы не знаете, сэр, где леди Гриль?
– Пошла недавно к себе в комнату, думаю. Разве вы вернулись не из-за нее?
– Нет, сэр, я хотела поговорить с вами.
Паркер Пайн был очень удивлен таким ответом. Он считал, что сиделка леди Гриль принадлежала к тому типу людей, которые без посторонней помощи разрешают свои жизненные затруднения.
Однако мисс Мак-Найтон добавила:
– С тех пор как мы на борту этого парохода, я, с вашего позволения, сэр, приглядываюсь к вам. Мне кажется, что у вас большой жизненный опыт и великолепные способности логически мыслить. Поэтому мне так нужен ваш совет!
– Однако, думаю, мэм, вы не из тех женщин, которые нуждаются в чьих-либо советах: вы привыкли полагаться только на саму себя.
– Вообще-то да, вы правы. Но тут особый случай… – Мисс Мак-Найтон снова замялась. – Я никогда не говорю о больных, за которыми ухаживаю, но сейчас считаю себя обязанной это сделать… Видите ли, сэр, когда я уезжала из Англии с леди Гриль, все было очень просто: моя клиентка чувствовала себя превосходно, но, как случается нередко, лишнее свободное время и деньги выбивают ее из колеи. Если бы ей нужно было ежедневно мыть полы или ухаживать за пятерыми ребятишками, она была бы куда здоровее и счастливее.
Паркер Пайн согласно кивнул.
– В больницы нередко попадает множество людей, воображающих себя нездоровыми. И леди Гриль находит удовольствие в жалобах на постоянное недомогание. Моя роль сиделки, вы понимаете… не перечить ее причудам, поступать тактично и… радоваться путешествию.
– Вы рассуждаете, мисс, очень разумно.
– Да… но в последнее время все очень изменилось: сейчас страдания леди Гриль вполне реальны.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я начинаю думать, что ее кто-то систематически… травит.
– И давно вы это заметили?
– Примерно три недели назад.
– Вы конкретно кого-нибудь подозреваете?
Мисс Мак-Найтон опустила глаза, и ее голосу, почувствовал детектив, явно не хватало убедительности, когда она ответила:
– Нет. Никого.
– А я, напротив, полагаю, что вы подозреваете сэра Джорджа Гриля.
– Нет, нет! Я не могу подозревать его! Это такой тихий, безобидный человек. Невозможно и представить его в роли хладнокровного отравителя!
– Однако вы ведь заметили, что, когда он отсутствует, его жена чувствует себя лучше и ее страдания возобновляются с его возвращением?
Сиделка ничего не ответила.
– Как по-вашему, мисс, о каком яде идет речь? Мышьяке?
– Наверное. Или сурьме.
– Какие меры предосторожности вы принимаете как человек, ухаживающий за мадам?
– Я стараюсь, насколько это доступно, проверять пищу и питье леди Гриль.
Детектив одобрительно кивнул и спросил:
– Как вы думаете, леди Гриль подозревает что-нибудь?
– О, конечно нет!
– Увы, мисс, вы ошибаетесь: леди Гриль подозревает, что с ней происходит что-то неладное.
Мисс Мак-Найтон была в высшей степени удивлена услышанным, а Паркер Пайн продолжал:
– Она переживает это все в одиночестве, однако никому не открывает своей тайны, потому что уверена – никому нельзя доверять.
– Очень удивлена, сэр…
– Я хочу задать вам последний вопрос, мисс Мак-Найтон: вы нравитесь леди Гриль?
– Я ее никогда не спрашивала об этом.
Их беседу прервал улыбающийся капитан Мохаммед:
– Дама знать, что вы вернуться, и просит вас! Она говорит: «Почему вы не прийти к ней?»
Элси Мак-Найтон поспешно встала. Паркер Пайн последовал ее примеру и прошептал:
– Не следует ли нам продолжить наш разговор завтра утром, и пораньше?
– Да, обязательно, сэр. Леди Гриль встает довольно поздно. Теперь я буду вдвойне внимательна к ней.
– Думаю, что и она тоже будет осторожнее.
Паркер Пайн увиделся с леди Гриль только перед обедом. Она сидела в салоне, курила и жгла на спиртовке какое-то письмо. На Паркера Пайна она не обратила никакого внимания, из чего он заключил, что она явно не в духе.
После обеда детектив составил партию в бридж сэру Джорджу, его секретарю и племяннице. За игрой все казались слегка рассеянными, так что партия быстро закончилась.
Посреди ночи Паркер Пайн был внезапно разбужен голосом Мохаммеда.
– Старый дама очень больна! Сиделка боится! Я пытаться позвать доктора…
Детектив поспешно оделся и пошел в каюту леди Гриль вместе с Бэвилом Уэстом, с которым столкнулся около двери в нее. Сэр Джордж и Памела были уже там. Элси Мак-Найтон в отчаянии металась возле постели больной. Едва Паркер Пайн вошел, как у бедной женщины начались сильнейшие конвульсии, ее тело корчилось в муках, голова то поднималась, то падала обратно на подушки.
Детектив мягко, но решительно вывел Памелу из каюты.
– Это ужасно! – Девушка задыхалась. – Неужели она уме…
– Умерла? Да, думаю, что все кончено.
Он вверил Памелу заботам Бэвила. Сэр Джордж остановился в дверях и с искаженным страданием лицом бормотал:
– Я никогда не думал, что она и в самом деле больна… Никогда!..
Паркер Пайн молча отстранил его и вошел в каюту. Элси Мак-Найтон была мертвенно бледна. Она спросила, посмотрев на детектива:
– Вызвали врача, сэр?
– Да. Как вы полагаете, это стрихнин?
– Определенно. Эти конвульсии не оставляют никакого сомнения. Ох, невозможно поверить!
Сиделка, рыдая, упала на стул. Паркер Пайн похлопал ее по плечу. Внезапно его пронзила острая мысль. Он почти выбежал из каюты и направился в салон. Несгоревший клочок бумаги еще лежал в пепельнице на столе, где еще совсем недавно сидела леди Гриль, и можно было прочесть несколько слов, уцелевших от огня:
«…тку грез. Сожгите!»
– Это становится крайне интересным! – пробормотал детектив.
Паркер Пайн сидел в кабинете высокого полицейского чиновника Каира, и после долгого раздумья он задумчиво спросил:
– Так у вас есть доказательства?
– Да, достаточно объективные. Этот человек явный дурак!
– Я не считаю сэра Джорджа светочем мудрости, однако…
– Вот именно! Итак, еще раз все по порядку. Леди Гриль попросила чашку бульона, сиделка принесла его, но леди потребовала, чтобы туда добавили еще и бренди. Ее муж, сэр Джордж, пошел за бутылкой, а через два часа леди Гриль скончалась со всеми признаками отравления стрихнином. Один пакетик этого яда находят в каюте сэра Джорджа, другой – в кармане его смокинга.
– Достаточно доказательные улики! – воскликнул Паркер Пайн. – Откуда же взялся яд?
– Тут нет сомнения: сиделка держала его у себя на случай, если у леди Гриль случится сердечный приступ… Однако она сама себе противоречит: сначала говорила, что ее запас не тронут, а затем – что из него что-то было взято…
– Это не в ее характере!
– По-моему, эти оба, сэр Джордж и она, соучастники преступления, потому что питают друг к другу весьма нежные чувства.
– Возможно, но если бы мисс Мак-Найтон хотела совершить преступление, она действовала бы более ловко, потому что у нее большой опыт в уходе за больными.
– Ну, в конце концов, Пайн, это мое личное мнение. Сэру Джорджу в любом случае не отвертеться.
– Ладно, – махнул рукой детектив, – я посмотрю, что можно еще тут разузнать.
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Второй удар гонга (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив
- Кукла в примерочной - Агата Кристи - Классический детектив