Читать интересную книгу Кокетка - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78

— Насколько я знаю, он ломает только подлецам, — мгновенно отбрил герцог, забыв, что минуту назад хотел разговаривать с королем помягче, — я вчера и сам с удовольствием сломал бы одному негодяю!

— А, Мэрдену! — сообразил король, — да уж, у меня тоже кулаки чесались!

— Так ведь это они потому так и обнаглели, — огорченно сообщил Герт, и, не подозревая, что влезает в тщательно построенную Тмирной интригу, — что думают, теперь можно будет чаще проворачивать такие шуточки… и вообще устроить во дворце более веселую жизнь.

— Откуда ты взял? — нахмурился король, разворачиваясь в сторону пирса.

— Друзья рассказали. Я же не был в столице почти месяц, вот и обрадовались, что есть, кому рассказать новости.

— И что, все так думают? А имена можешь назвать?

— Ваше величество, я вам не потому сказал, что хотел на кого-то донести! У вас полный кабинет дознавателей, да и Олтерн в курсе всех этих разговоров, — вспыхнул Герт, — имена пусть они называют!

— Назовут, не сомневайся, — сердито фыркнул король, — и не считай себя доносчиком. Я отлично понял вчера, что ты не просто так Рози букет подарил… их еще достать нужно было, такие цветы. А ты думаешь, мне легко понять, кто хочет мне добра, а кто пытается только для себя чего-нибудь выгадать? Все, кто что-то понимает, молчат, а всякие Мэрдены улыбаются и клянутся в верности. Но ничего… он у меня теперь повеселится!

Король рывком взобрался по ступенькам и завернувшись в вышитое шёлком полотенце, шлепнулся в плетеное кресло.

— Ваше величество, — садясь неподалеку на верхней ступеньке, осторожно заговорил Герт, начиная понимать, почему Лоурдена считают вспыльчивым, — я, конечно, не имею права давать вам советы, но просто подсказать… как старинному сообщнику моей любимой сестры можно?

— Конечно, — кивнул Лоурден, уверения Тмирны, что здесь у него нет врагов, как-то перекликались с его собственным мнением, и он предпочел им верить.

— Не судите их сами. Пусть Олтерн назначит судей… из числа уважаемых господ. А вы потом немного смягчите то наказание, которое они предложат. Это не я придумал, а отец моей покойной жены вместе со Змеем. Мне же приходится разбираться в герцогстве с разными спорами и преступлениями.

— Знаешь, Геверт, я пожалуй назначу тебя своим третьим советником, — задумчиво сообщил юный король и невольно заулыбался, обнаружив искреннее огорчение на лице герцога.

— Ваше величество!

— Когда мы вдвоем, можешь звать меня по имени!

— Спасибо. Могу и по имени, только не нужно меня советником! Я со своим герцогством еле справляюсь, еще и Змей к Олтерну ушел…

— Я еще очень неопытный король, Геверт, — хитро ухмыльнулся его величество, — но я знаю точно, большинство из тех господ, что толкутся каждый день во дворце, и кто был вчера на балу, сейчас сияли бы от счастья и заверяли меня, что я сделал единственно верный выбор. И потому я настаиваю… и даже готов попросить матушку Тмирну посоветовать одной кокетке взять контракт… у моего нового советника. А обязанности тебе определит Олтерн.

— Я надеюсь, что он не согласится с вашим решением, — хмуро объявил Герт, прикидывая про себя, как было бы здорово, если Рози взяла этот контракт.

— Мне кажется, тебе стоит принять это предложение, Геверт, — мягко сообщила Лэни, стойко выдерживая взгляд возмущенных голубых глаз, — а жить будешь у нас. Наше поместье рядом с Датроном.

— А герцогство? Отец? — не собирался сдаваться хмурый герцог, расстроенный тем, что после брачного ритуала, ради которого на остров прибыл белобородый жрец, роскошного ужина и катания на лодках по освещенному только первыми звездами озеру, здесь осталось всего несколько человек.

Все девушки, кроме Тэльяны, отправились в монастырь, ушел в свой храм жрец, а обе герцогини, прихватив Тэлрода, перешли порталом в замок. Арвельд решил погостить у Олтерна до завтра. Оставшиеся на острове расположились в удобных креслах на широком балконе самого большого домика, и пресыщенно ковырялись в вазочках с мороженным, ясно осознавая, так утомительно отдыхать целый день.

— А ты не забыл, Герт, что твой отец распоряжался герцогством двадцать шесть лет? — внезапно поддержал жену Змей. — И очень неплохо управлял. А, кроме того, он еще совсем не стар… и без дела быстро зачахнет. А чтобы он не скучал по вам, будем чаще приглашать его в гости.

— Но я не представляю, что я могу насоветовать королю, — сокрушенно выдохнул Геверт, — а вдруг я посоветую что-то неправильное?

— Но ты же не останешься один, мы с Лэни будем рядом, и никто не собирается взвалить на тебя непосильную работу. Но его величеству действительно нужен сверстник, с которым он мог бы везде появляться, и которому бы полностью доверял! — Дагорду очень нравилась мысль, что друг и воспитанник будет поблизости.

Тогда у него не будет болеть душа, что занятый стадами Арвельд пропустит какую-нибудь ловкую интриганку, мечтающую стать герцогиней.

— Герт… — глаза сестры смотрели с участием, — ты справишься. Мы, Адерские, все сильные и упорные… не забыл?

— Да… так всегда говорил отец. Ладно, я согласен. Только, ваше величество, не забудьте про ваше обещание.

— Я уже его выполнил… — хмуро процедил король, — но пока обрадовать тебя не могу.

— Почему? — лицо свежеиспечённого советника вытянулось.

— У нее уже есть задание.

— Какое еще задание?! — чуть не подскочил герцог Адерский.

— Рози отправится на помощь к одной из сестер, — повернулась к столу Тмирна, задумчиво смотревшая на закат, и, казалось, не слышавшая их разговора, — господин, предложивший той девушке контракт, неправильно оценил свои беды.

— Матушка, — вмиг напряглась Лэни, — но Рози у нас кокетка!

— Знаю. Но лучше нее никого свободного нет.

— Она сейчас собирается туда или уже ушла? — пренебрегая всеми законами монастыря, продолжала допытываться тихоня, машинально незаметно проверяя ловкими пальчиками, есть ли при ней обязательный набор оружия.

— Лэни!

— Что матушка?

— Ты плохо придумала. У тебя есть муж.

— У меня самый лучший муж, — взглянув в тревожные серые глаза Змея, отрезала тихоня, — но у меня есть брат… который потери второй своей девушки может не вынести.

— Я иду с тобой, — сообразив, о ком она беспокоится, вскочил с места Геверт, но его осадил холодный и спокойный голос графа.

— Ты остаешься возле короля, Герт. А с Лэни иду я, это не подлежит обсуждению. И не нужно так на меня смотреть, я отлично знал, на ком женился. И так же отлично знал, что свое ремесло она не оставит. Так, где костюмы и кем мы пойдем?!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кокетка - Вера Чиркова.
Книги, аналогичгные Кокетка - Вера Чиркова

Оставить комментарий