Читать интересную книгу Ее тайные фантазии - Гэлен Фоули

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78

Все члены комитета казались богатыми, но внешнее впечатление может быть обманчивым. Ему придется найти способ сорвать маски и понять, кто из этих людей оказался в финансовой пропасти и похитил государственные деньги. Похоже, для начала надо будет бегло осмотреть дома и владения членов комитета: узнать, какое количество слуг находится в их распоряжении, не были ли недавно сделаны крупные покупки, нет ли каких-то долгов, вложений и так далее.

Последние несколько дней Ланди работал над списком имен тех, кто помогал управлять финансами членов комитета: поверенных, секретарей, земельных агентов, банкиров. Дерек намеревался при необходимости допросить каждого.

Заставить их говорить будет нелегко. Но если суметь довести до их сведения всю серьезность дела и вероятность их соучастия в преступлении, карающемся смертной казнью, они скорее всего смогут стать превосходными источниками информации.

О да, он намерен изучить каждого. Проверить всех, пока не сумеет исключить невиновных и сузить список подозреваемых.

Он все еще не понял, каково место Ланди в этом списке. Может ли он доверять предполагаемому союзнику? Эд, казалось, готов был помочь, но, с другой стороны, возможно, всего лишь намеревался сбить его со следа.

Пока что Дерек молился, чтобы Ланди оказался невиновным. Хотя бы ради Лили. Он боялся, что ей грозит опасность.

Его немного успокоила встреча с лордом Фэллоу. Недавно закончивший политическую карьеру стройный седовласый граф был известен своей порядочностью, и если такой человек, как Фэллоу, счел возможным оказывать Ланди покровительство, это уже само по себе прекрасная рекомендация… как и военная служба последнего.

Армейская жизнь научила его, что нельзя пускаться в подобные предприятия в одиночку.

Поэтому Дерек, хоть и не слишком охотно, поместил Ланди в конец списка.

Возможно, сегодня он найдет еще одного подозреваемого, которого сможет обвинить.

Он надеялся на это. Ради Лили.

Не может же он позволить ей выйти за расхитителя, которому грозит виселица! Ее доброе имя будет навеки запятнано позором, если разразится скандал и выяснится, что она каким-то образом связана с преступником. Ее репутация будет погублена.

Дерек не мог допустить, чтобы с ней случилось такое несчастье. Отныне он будет наблюдать за каждым ее шагом, хочет она этого или нет.

И если Ланди окажется виновным, Дереку придется последовать совету старшего брата и самому жениться на прелестной золотоискательнице.

Вскоре Дерек увидел вдалеке дорогой особняк. Заехав в гущу деревьев, он спешился и привязал коня. Проверил, на месте ли захваченное с собой оружие. Через несколько минут он уже ловко карабкался по ограде.

Глава 9

Дерек Найт становился проблемой.

Наутро, не успела Лили проснуться, как перед глазами встало его лицо. Тихо вздохнув, она уставилась в потолок.

Нет. Так не пойдет!

Она отказывается желать то, чего не может иметь!

Одевшись, она спустилась вниз, чтобы позавтракать вместе с крестной. За яичницей и тостами она удивила миссис Клируэлл, предложив проехаться по магазинам.

Путешествие по лавкам Бонд-стрит заставило ее одуматься и увидеть ситуацию в истинном свете. Когда-нибудь великий род Балфуров благодаря ее жертве вновь обретет богатство и собственное достоинство. Ее совесть наконец будет чиста, воспоминания о давнем позоре померкнут, и когда она выйдет за Эдварда, все модные безделушки, обременяющие полки магазинов, будут вполне ей доступны. И тогда она вновь возвысится в глазах матушки.

Лили позволила себе задержаться в лавках модисток, специализировавшихся на подвенечных нарядах.

Но Дерек прав. Чего ждет Эдвард? Почему не делает предложение?

Пощупав отрез роскошной ткани цвета слоновой кости, Лили отбросила сомнения и уселась за низкий столик посреди модной лавки, решив рассмотреть эскизы свадебных платьев.

Эдвард, несомненно, скоро попросит ее стать его женой. А пока она составит план: в конце концов, какая девушка не любит помечтать о дне своей свадьбы?

Нужно обдумать, какой будут фата и прическа, найти самые красивые атласные туфельки, белые шелковые чулки, кружевные подвязки, дорогой корсет и пышные нижние юбки.

Медленно переворачивая страницы альбома модистки, Лили вспоминала слова последнего увлечения Дерека, богатой красивой вдовушки, которая в ответ на его шутливое предложение выйти замуж ответила: «Дорогой, вы понятия не имеете, через что мне пришлось пройти».

Лили не хотелось думать о том, что пришлось вытерпеть миссис Коутс, чтобы стать наследницей покойного мужа.

Тем временем миссис Клируэлл уговорила модистку позволить им взглянуть на заказанные платья.

Глядя на элегантные туалеты, Лили видела лицо не Эдварда, а совсем другого человека, стоявшего рядом с ней у алтаря.

О, ради всего святого!

Она вообще недостойна носить белое в день свадьбы!

— На мой вкус, это немного аляповато, — пробормотала она крестной, когда модистка отошла, чтобы обслужить других леди.

Миссис Клируэлл не сводила глаз с роскошного розового платья.

— Рано или поздно мне нужно сделать выбор, — вздохнула Лили.

Крестная проницательно взглянула на нее.

— Совершенно верно, дорогая.

— Почему бы нам не отправиться в книжную лавку? Дамские журналы могут дать мне какие-то идеи относительно свадебного платья.

— Прекрасная мысль, дорогая. Вперед.

Они поблагодарили женщину и вышли из лавки. Лили взяла крестную под руку.

Выйти замуж за Дерека Найта? Господи, да как эта мысль пришла ей в голову? Самый надежный способ погубить свою жизнь!

Дверь книжной лавки была гостеприимно распахнута. Горстка зевак столпилась у витрины, смеясь над выставленными там последними карикатурами.

Лили с крестной вошли в лавку и стали искать дамские и модные журналы с последними моделями подвенечных платьев.

Внезапно Лили прикусила губу, пораженная еще одной причиной, по которой брак с Дереком Найтом был абсолютно неприемлем.

Весь смысл замужества с богатым глупцом был в том, чтобы получить доступ к состоянию мужа без необходимости объяснять прискорбную потерю девственности до свадьбы. Но Дерек далеко не глуп, а значит, непременно потребует объяснений.

Лили вздрогнула при мысли о том, что эта мерзкая история выползет на свет Божий. К горлу подступила тошнота.

И все же она не могла не гадать, как майор отреагирует на историю о наивной девушке, обманутой красивым, но бессовестным повесой. Наверное, слишком легко представить, как отреагирует такой дикарь, как майор. Скорее всего отыщет лорда Оуэна Мастерса и без дальнейших вопросов разорвет голыми руками.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ее тайные фантазии - Гэлен Фоули.
Книги, аналогичгные Ее тайные фантазии - Гэлен Фоули

Оставить комментарий