Читать интересную книгу Дэймон Старк. Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
плечами девушка, и я аж задохнулся от возмущения. Ты гляди, стерва мелкая!

Со психу я особенно сильно ударил ножом по камню, металл высек искру, и от стружки, уложенной внутри бревна, пошел легкий дымок. Забыв о Корал, я упал на колени и принялся аккуратно раздувать тлеющую стружку. Есть! Есть, получилось! Минута — и робкие язычки пламени облизнули тонкие ветки, постепенно становясь все больше и смелее. Еще минута — и пламя небольшого костерка бросило первые блики на стены разрушенного дома, внутри которого мы обустроили убежище.

— Видала? — гордо выпрямился я. — Ну, и кто здесь теперь повелитель огня, а?

Корал лишь фыркнула.

Дом, к слову, был странным. Руины, казалось, вросли в холм — или холм вырос над домом. Как бы то ни было, вокруг больше ничего подобного не было. Кто вообще мог поселиться здесь, среди гор, на пустом месте, где нет ничего для жизни? А главное — когда?

Развалины выглядели реально древними — я, наверное, даже не смог бы сейчас сказать, сколько им лет. Треснувшие плиты перекрытий, если когда-то и были чем-то отделаны, сейчас представляли собой голый камень. Очень странный камень. Визуально — будто бетон, только намного легче и без каких-либо признаков арматуры внутри, однако я готов был поклясться, что созданы плиты были технологическим способом, а не высечены, например, из цельной глыбы.

— Руины Предтеч… — проговорила Корал, будто прочитав мои мысли. — Никто не знает, кем они были, когда жили… Никто никогда не видел их, они появились здесь задолго до Первых… Появились — и исчезли. Мастер Бергер из Города Умников говорит, что это была развитая цивилизация, технологическая. Но они не смогли ничего противопоставить Тьме, приходящей из-за Грани — и исчезли.

Я вздохнул. Опять куча информации, которую никак не обработать без наводящих вопросов. А задавать их Корал — значит, выдать себя с головой. Нет. Пожалуй, пока еще не время.

Подкинув в огонь дров, я перевернул импровизированный шампур из двух палок, на которые нанизал несколько кусков мяса, ткнул в мясо ножом, и пришел к выводу, что недошашлык готов. Жаль, конечно, что соли нет, и перца тоже, но тут не до жиру. Все лучше, чем злаковые батончики жевать.

Сложив мясо на кусок ткани из подола Корал — пригодилась все же, — я сделал приглашающий жест.

— Прошу к столу. Чем богаты, как говорится…

Подстреленного мной «овцебыка» Корал назвала диким отаром. Посетовала, что мясо будет жесткое, из чего я сделал вывод, что оно вполне съедобное. И хорошо. Было бы обидно, если б в результате охоты выяснилось, что я подстрелил какую-то местную тварь с токсичным мясом. Охоты, блин… Дома меня точно охотбилета лишили бы. Или вовсе посадили. Что ближе к истине. На стрельбу очередями по животным, равно как и на истребление целого стада без какой-либо необходимости, у наших властей был свой, особенный взгляд. Впрочем, здесь появления егерей не предвиделось, так что моим единственным судьей, когда я удалялся с места битвы, волоча добрый шмат мяса, завернутый в шкуру отара, была лишь моя собственная совесть. Честно, даже жалко зверушек. Как-то совсем нехорошо получилось.

Корал взяла кусок кончиками пальцев, подула, слегка откусила, морща носик — из-за отсутствия, как минимум, десяти столовых приборов, жизненно необходимых настоящей аристократке, чтобы справиться с этой порцией, полагаю, а потом вдруг с урчанием впилась в мясо. Кажется, брызнуло даже. М-да. Этикет — этикетом, а голод — не тетка. Вон как уплетает, за обе щеки! Даром, что без специй…

— И как тебе вонючий отар? — не удержался я, чтобы не ввернуть шпильку. — Нравится?

Корал аж поперхнулась. Я же тем временем, продолжил.

— Кстати, я тут заметил, что вонючие отары не так уж беззащитны. Не так давно, например, они некую наследницу Дома Игнис, надежду и опору Пламенного трона, едва на копыта не намотали. И, если бы не один никчемный Старк…

Девушка прожевала откушенный кусок, положила мясо на ткань, и, совсем не аристократично вытерев губы тыльной стороной ладони, проговорила.

— Прости меня, Дэймон. Я была не права. Наговорила ерунды… А ты и правда меня спас. И не раз. На самом деле, я должна поблагодарить тебя. А я слишком перенервничала из-за… Ну, сначала из-за помолвки этой… Потом… Ну, ты понимаешь. Но это не должно меня оправдывать. Прими мои извинения. И вообще… Ты как-то сильно изменился. Будто стал… Старше? Сильнее, увереннее… Наверное, я все-таки была не права.

— Забей, — махнул рукой я. — Проехали.

— Что? — не поняла Корал, и я выругался про себя. Опять «переводчик» сбоит.

— Извинения приняты, говорю. Я все понимаю. Ничего страшного.

Девушка благодарно кивнула, и снова приналсь за еду.

— Слушай, а ты вот уже не первый раз упоминаешь помолвку. Ты помолвлена? С кем-то, кто тебе не очень нравится, да?

Корал закашлялась, и непрожеванное мясо совсем не аристократично вылетело из ее рта.

— Что? — прокашлявшись уставилась на меня девушка. — Что… Ты… Да ты.. Да как ты смеешь! Мужлан! Чурбан! Выскочка! — на меня снова обрушилась лавина уже привычных оскорблений. Блин, да что на этот раз-то не так? Что я такого спросил-то?

— Я тут… Перед ним… Извинения ему, а он… Варвар!

Чувствуя, что девушка сейчас пойдет по второму кругу, я покачал головой, и прервал словоизлияния.

— Течет, — спокойно проговорил я, выставив вперед палец. Корал от неожиданности умолкла.

— Что течет? — не поняла юная леди Игнис.

— Все течет, — не удержался я, чтоб не вставить подходящую фразу из просмотренной недавно дурацкой комедии.

Девушка опустила взгляд, и вспыхнула румянцем. Струйка жира спустилась по подбородку, и сейчас подбиралась к волнующей ложбинке в смелом декольте.

— Тьфу! Дикарь! — Девушка фыркнула, схватила кусок ткани и наспех вытерлась. После чего сложила руки на груди и демонстративно отвернулась.

— Поешь и ложись спать, — посоветовал я. — Завтра будет тяжелый день. А дикарь пока постережет твой сон и соорудит тебе обувку.

Сделав вид, будто полностью потерял интерес к девушке, я придвинулся к костру, подтянул к себе кусок шкуры отара, и, взяв в руки нож, примерился.

Щас мы забацаем тебе трекинговые ботинки, твое сиятельство. Или как там к тебе нужно обращаться?

***

Ночь навалилась резко, будто горы покрывалом накрыли. Только вот смеркалось, и бац — темнота, хоть глаз выколи. Даже неуютно стало. Вокруг костра же тьма стала еще гуще, мир сузился до небольшого круга, освещаемого языками пламени. Подумав, я пересел в сторону. Не хочется маячить хорошо различимым силуэтом. Сам костер тоже демаскирует наше убежище,

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дэймон Старк. Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов.
Книги, аналогичгные Дэймон Старк. Гиблые земли - Юрий Александрович Уленгов

Оставить комментарий