Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГАРИК (шёпотом): Всё же правы были мы, что не стали брать его предмет. Видела же ты в магазине кусачие книжки.
СЬЮЗЕН (шёпотом): Ага, брррррр... как представлю себе... Не позавидуешь тем, кто согласится.
Третьекурсники добираются до общаги, там их уже ждёт мадам Спраут.
СПРАУТ: Ну наконец-то! А то мне уже старосты сказали, что вас дементоры испугались.
ГАРИК: Правильно испугались. Мы им в поезде отпор дали, лично я трёх пристрелил, все остальные убежали. Правильно они нас боятся, здесь им не тут.
СПРАУТ: Пристрелил? Но как? Ты же не знаешь заклинаний, чтобы их отгонять?
ГАРИК: А я не заклинаниями, я из пулемёта. Вот, смотрите, мадам Спраут. Вот сам пулемёт, вот патроны к нему, а вот мандат на мое имя от мадам Боунс, дозволяющий мне использовать для самозащиты любое немагическое оружие, которое я сочту нужным. Что же до дементоров, то во всех других странах, кроме Британии, они проходят по категории «особо опасные, при обнаружении уничтожать на месте». Вот, для справки, энциклопедия, пускай и русская, и издание тридцать восьмого года, но дементор там есть... (достаёт и показывает мадам Спраут старую советскую энциклопедию)... Так, где он у нас… Бан… Вур… Гос… Вот, «Дементоры», с иллюстрацией. Похоже?
СПРАУТ: Да, и как точно нарисовано!
ГАРИК: Так, что тут написано… «Происхождение… Повадки… Питаются человеческими душами… Крайне враждебны к людям и приравненным к ним по статусу волшебным существам… Попытки завезения… Постановлением СНК СССР от двадцать шестого июня тысяча девятьсот двадцать пятого года признаны особо опасными, при обнаружении необходимо уничтожать на месте». Список рекомендованных способов для уничтожения прилагается. Вот так-то вот, русские еще семьдесят лет назад такой закон приняли.
СПРАУТ: Просто удивительно!
ГАРИК: В общем-то, ничего удивительного. Мне как-то раз мадам Боунс рассказала, что тварей этих, которые в капюшонах, не истребляют только здесь, в Британии, вот и плодятся они тут, как хотят. Уж она-то по службе с ними сталкивалась, знает.
СПРАУТ: Поверить не могу. И, главное, эти… эти… от них же все мои посадки вянут! Неудивительно, что Азкабан – голая пустыня. Так ведь весь мой урожай пропадёт!
ГАРИК: Не пропадёт, профессор Спраут. Сунутся сюда – получат пулю. Вы только мне тоже разрешение напишите, мол, для защиты сада от садово-огородных вредителей повышенной опасности.
СПРАУТ: Конечно, конечно, если вас они боятся, так я и сделаю!
Сцена меняется, надпись «На следующий день». Гарик и Сьюзен сидят у печки, Гарик читает письмо от Сириуса.
«Сохатый Младший!
Честно скажу, ты меня очень удивил. Я даже не знал, что мой старинный кореш Лунатик будет в этом году у вас учительствовать. С тех пор, как меня посадили, я о нём ни слова не слышал. Ни одной малявы с воли от него мне не передавали, и даже с тех пор, как я откинулся, он ни разу со мной не связался. Что-то здесь нечисто. Поговори с ним сам. Я так подозреваю, что Лунатик попал под влияние известного тебе господина Д. Впрочем, он ещё в школе был таким же, не особо решительным, с девушками, например, заигрывать даже не пытался, в отличие от меня или твоего папы, и списывал всё это на свою «маленькую пушистую проблему», ты про неё знаешь. Мы пытались его как-то агитировать, даже сводили с кем-то из своих подружек, но он ни в какую. Не удивлюсь, если идею о моём предательстве ему внушил Д., если, как ты говоришь, он и тебя-то искать не пытался. На его месте я бы перевернул всё вверх дном, но нашел бы тебя и забрал бы от твоих прежних опекунов.
Сообщи о результатах беседы, тогда будем думать, что делать дальше.
С отцовской любовью,
Бродяга»
ГАРИК: Что ж, как мы и думали. Сириусу ни единого письма с воли не передавали. Более того, Бродяга даже не знал, где находится Лунатик. Надо будет нам встречу их организовать. Тем паче, что Сириус не беглец бесправный, как сестра его, а законно освобождённый.
СЬЮЗЕН: Надо, только если, как тут написано, Люпин под влиянием Дамблдора, как он на это отреагирует...
ГАРИК: Тут уж мы с тобой, Сью, ничего предугадать не можем.
ФРЕД: Здорово всем!
ДЖОРДЖ: Всем привет!
ГАРИК: Здорово, братаны. Как отдыхали?
ФРЕД: Всё путём...
ДЖОРДЖ: Не жалуемся!
ФРЕД: Слыхали, что тут было у нас...
ДЖОРДЖ: Короче, наша всезнайка...
ФРЕД: Грейнджер, то есть...
ДЖОРДЖ: Взяла себе все до единого курсы...
ФРЕД: Что были в списке!
ДЖОРДЖ: Мы подсмотрели у неё в расписании...
ФРЕД: И нумерология совпадает по времени с прорицаниями...
ДЖОРДЖ: А маггловедение с рунами!
ФРЕД: Вот и пришли к тебе, Гарри...
ДЖОРДЖ: Чтобы разобраться вместе!
ГАРИК: Правильно пришли, чем больше мыслей – тем лучше. И что-то мне подсказывает, что не обошлось тут без игр со временем.
ФРЕД: Это как?
ДЖОРДЖ: Каким образом?
ГАРИК: Если заведомо исключить тот факт, что Грейнджер страдает физическим раздвоением личности, бишь имеет способность раздваиваться... (Сьюзен, Дафна и братаны ржут во всё горло) ...то, скорее всего, имеет место быть использование некоего инструмента, имеющего то же назначение, что и известный пепелац в фильме «Назад в будущее», который я вам как-то показывал (братаны кивают).
ФРЕД: И что же теперь делать?
ДЖОРДЖ: Если это игры со временем?
ГАРИК: Прежде всего принять во внимание тот факт, что не умеешь – не берись, а вручать машину времени несовершеннолетней, пускай и заучке, чревато... а также вычислить, с помощью какого инструмента гражданка Грейнджер умеет ходить на два урока сразу, и оный инструмент у неё изъять. Сия задача поручается вам, братаны. А мы свяжемся с мадам Боунс и попробуем спросить у неё, чем сие может быть. А когда принесёте, так ей же и сплавим на изучение. Ибо не фиг.
ФРЕД: Сделаем!
ДЖОРДЖ: Выставить заучку Грейнджер...
ФРЕД: На посмешище перед всей школой...
ДЖОРДЖ: Наша прямая обязанность!
ГАРИК: Адназначна, братаны. Только если можно, пальчиков своих на изъятом вещдоке не оставляйте, менты это пропалят на раз.
Братаны кивают и уходят. Гарик же и Сьюзен садятся писать письмо Сириусу и Амелии. Смена кадра, теперь Сьюзен читает ответ от Амелии.
СЬЮЗЕН: Тётя Эми подтвердила твои, Гарри, опасения, и настоятельно просит нас изъять то, с чем Грейнджер играет со временем. Говорит, если слишком заиграться...
ГАРИК: Сам понимаю, грибочек вырастет как от русских ракет. Слышала же шутку про то, какой гриб самый несъедобный?
СЬЮЗЕН: Точно! Так что правильно ты им сказал.
ГАРИК: Теперь ждём, когда притащат, тогда отправим.
Кадр меняется, теперь Гарик, Сьюзен, Дафна и прочие у входа в кабинет Защиты от Тёмных Сил. Появляется Люпин, приглашает всех пройти.
ЛЮПИН: Добрый день. Пожалуйста, спрячьте учебники, вам понадобятся только палочки. Сегодня у нас будет практическое занятие.
Половину класса нервно передёрнуло, Гарик живо вспомнил предыдущий практикум у Локхарта с колорадскими жуками. Но, тем не менее, книжки спрятал.
ЛЮПИН: Все готовы? Пойдёмте со мной.
Люпин заводит класс в учительскую и показывает на большой шкаф, который качается и потрескивает.
ЛЮПИН: Не беспокойтесь, там всего лишь боггарт.
Студенты дрожат, Сьюзен и Дафна постарались придвинуться поближе к Гарику.
ЛЮПИН: Боггарты любят темные, замкнутые пространства, шкафы, места под кроватями, раковинами, один раз я нашёл такого в старых напольных часах. Этот поселился здесь позавчера, и я попросил директора, не оставят ли его для практических занятий. Вчера у меня уже были гриффиндорцы и слизеринцы, остались весьма довольными. Итак, первое, о чем нам нужно знать – что такое боггарт?
МАЙК КОРНЕР: Боггарт меняет облик, он превращается в то, что, по его мнению, больше всего нас испугает.
ЛЮПИН: – Молодец, Майкл, пять баллов Равенкло. Я сам не объяснил бы лучше. Итак, боггарт сидит в темноте, еще не приняв форму. Он еще не знает, как напугать человека снаружи. Никто не знает, как выглядит боггарт сам по себе, как только я его выпущу, он сразу же превратится в то, чего боятся многие из нас. Это означает, что у нас есть перед боггартом большое преимущество. Кто-нибудь понял, в чем оно заключается?
- К своим - Мишарин Александр - Киносценарии