— Между прочим, это маленькая Кэтрин, — говорит Поппи, укладывая ребенка в кроватку. — Потому что это твое настоящее имя.
Улыбаюсь ей, тронутая таким поворотом.
— Тебе нужно больше отдыхать, Поппи. Не могу поверить, что тебе приходится иметь дело с двумя младенцами только с одной слугой. Не можешь ли ты нанять больше людей?
Из того, что я узнала об Ателии — достаточно легко нанять девушку для помощи по дому.
— О, мы недавно подали объявление в газету. Это напомнило мне… Мне нужно просмотреть почту после того, как младенцы уснут, — Поппи вытирает лоб. — Я знала, что брак бывает жестким, но, мой… — на ее лице появилось омраченное выражение, и она опускает голос до шепота. — Не говори никому, Кэт. Я люблю Себастьена и маленькую Кэтрин всемсердцем, но иногда мне жаль, что мне нужно видеть их лица весь день и всю ночь.
— У тебя когда-нибудь бывает перерыв?
Она качает головой.
— Только когда мои родители или родители мужа посещают нас. У друга Джонатана есть ребенок, которого плохо кормила его нянечка, поэтому Джонатан решил, что не может оставить младенцев на попечении горничных. Либо он, либо я должны оставаться в доме все время. Но Джонатан был так занят в последнее время, его услуги в большом спросе, так как он защищал тебя в суде, поэтому чаще всего должна оставаться я.
— Может, я могла бы чаще встречаться с тобой, — говорю я. — Серьезно, мне нечего делать. Я могу помочь тебе заботиться о близнецах.
Поппи заметно сияет, но затем хмурится.
— Но поскольку ты сейчас во дворце, разве это не вопрос времени, прежде чем сможешь воссоединиться с Его Высочеством?
— Это не так просто, — я кратко рассказываю ей о трудностях развода, которые особенно тяжелы, поскольку больше не являюсь частью аристократии. — Даже не знаю, сможет ли он получить развод, — говорю я, стараясь не выглядеть депрессивной. Если только Катриона не совершит прелюбодеяние, что мало вероятно, будет невозможно мало оснований для развода. И что скажет общественность, когда узнают, что принц развелся с женой после года брака и женился на простолюдинке? У меня уже была справедливая доля неодобрения среди аристократов, когда я вышла замуж за Эдварда в качестве второй дочери графа Брэдшоу.
— О, дорогая, — Поппи сжимает мою руку. — Мне очень жаль это слышать. Но я верю в Его Высочество. Он снова найдет способ жениться на тебе. Он сможет.
Сжимаю ее пальцы, благодаря за поддержку. Уже чудо, что мне разрешили вернуться. Нам нужно еще одно чудо.
Глава 20
Эдвард
Не могу дождаться, когда закончу с завтраком. Сегодня у меня будет «свидание» (так Кэт называет романтические прогулки в ее мире) с Кэт, я послал ей сообщение через Амелию, что хотел взять ее в «Книжный червь». Нам нужно обещание Уэллсли о том, что он может поручиться за ее новую ателийскую идентичность, поскольку нелепо говорить общественности, что Кэт из другого мира и перенеслась в Ателию с помощью магии.
— Эдвард. Эдвард, — голос Катрионы возвращает меня в действительность. Я думаю о Кэт, у меня было совсем немного времени, когда мог держать ее в моих руках, слушать ее восхитительный голос и причудливые манеры. Так что едва замечаю попытку Катрионы привлечь мое внимание.
— Простите меня, — я заставляю себя вернуться к настоящему. Через стол отец посылает мне строгий, неодобрительный взгляд. Взгляд матери не такой укоряющий, но это предупреждающий взгляд, тем не менее. На мгновение смущен своим поведением, я не должен позволять Кэт ломать мою самодисциплину, по крайней мере, не в присутствии других.
Катриона Брэдшоу выглядит обиженной.
— Я просто спрашивала, не желаете ли вы посетить выставку садоводства на следующей неделе. Они прислали нам приглашение. Согласно традиции, мы должны разрезать ленточку и сказать пару приветственных слов.
— Боюсь, что я не могу пойти, — в начале я наслаждался цветочным шоу, которое на самом деле было моей идеей, но с тех пор, как стал совершеннолетним, мне оно стало меньше нравиться. Редко можно было прогуляться и полюбоваться видами редких цветов, и избежать интриг матерей, пытающихся познакомить меня со своим дочерьми. — Мне многое предстоит сделать.
— Эдвард, — отец сужает глаза. — В последнее время ты утопаешь в работе. Используй эту возможность, чтобы отдохнуть.
— Мои самые искренние извинения, но боюсь, что не могу подчиниться. Кроме того, вы хорошо знаете, что цветочное шоу обычно переполнено, это вряд ли будет расслабляющим местом для отдыха. Я бы предпочел прогуляться в саду.
В этот момент входит слуга и подает мне письмо от Генри. Вскрываю его, надеясь, что оно содержит хорошие новости. К сожалению, оно не содержит того, на что я надеялся.
— От кого это? — спрашивает отец.
— Генри, — я сскладываю письмо и засовываю его в карман.
— Разве ты не встретил его в Морине?
— Хочу быть лучше осведомлен о его жизни там, — говорю я, надеясь, что отец не увидит в этом ничего подозрительного. — Мне жаль, что его письмо не является благоприятным. Из-за попытки императора сократить расходы, финансирование в его университете сократилось на пятьдесят процентов.
— Хм, — отец хмурится. — Безрассудно, я бы сказал. Медицинские исследования могут быть дорогостоящими, но многие жизни могут быть спасены всего одним нововведением.
Помню, как гордился Генри, когда один из его профессоров обнаружил лекарство от холеры.
— Августин потратил чрезвычайно большую сумму на свою свадьбу. Он построил новый дворец для своей жены в качестве свадебного подарка.
— Ах, — мать обращается к отцу с вопросительным взглядом. — Разве министр финансов Морин не отправил запрос на кредит некоторое время назад?
— Я хорошо помню это, — отец наполняет свою кружку кофе. — Это был трудный вопрос. Наши собственные бюджеты растянуты, особенно после того, как было принято больше актов, и я не верю, что император Морин в состоянии погасить кредит в ближайшее время. Сомневаюсь, что его новая жена способна на проницательное финансовое управление.
Мы обсуждаем финансовый кризис Морин некоторое время, пока не заканчиваю с последним круассаном на своей тарелке. Я жажду увидеть Кэт, поэтому кладу салфетку на стол и встаю.
— Катриона.
Ее глаза непроницаемые, она не проявляла ни малейшего интереса к нашему разговору о Морин. При моей второй попытке привлечь ее внимание, она моргает.
— О! Пожалуйста, прости меня… Я думала. О некоторых других вещах.
Смотрю на отца и поднимаю бровь. Я не единственный невнимательный за завтраком.
— Прошу передать мои глубочайшие извинения организатору цветочного шоу. Если он так хочет, и вы склонны согласиться, не стесняйтесь занять мое место в качестве ленточного резака.
Она смотрит на меня, широко раскрыв глаза.
— Но я не могу пойти одна.
— Тогда предлагаю вам найти что-то другое, чтобы занять свое время. Простите, но я должен идти, — киваю отцу и матери и ухожу, стараясь скрыть свое нетерпение. Прошло несколько дней с тех пор, как я видел Кэт, и мне уже нужно ее присутствие, чтобы моя душа оттаяла.
Нахожу ее на оживленной остановке для карет, ее пышные волосы, скрытые под капюшоном. Со сверкающим на пальце кольцом никто не примет ее за одинокую женщину. Хорошо. В то время как Кэт относится недоверчиво, к таким мерам предосторожности с моей стороны, я знаю, что для простолюдина обстоятельства отличаются. Молодые аристократы имеют ранг и богатство, чтобы выбирать и выбирать, но большинство других мужчин не будут застрахованы от красивой, энергичной горничной, такой как Кэт.
Бертрам останавливает лошадей еще до того, как мне нужно предупредить его. Открываю дверь кареты и называю ее по имени. Под звук моего голоса она поворачивается и ее лицо светится. На самом деле, если кто считает ее простоватой, ему нужно проверить зрение.
— Входи.
Она колеблется.