Читать интересную книгу Загадка персидского кота - Стюарт Палмер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Учительница погладила его серебристую спину:

— Если бы ты мог говорить, — сказала она. Вдруг она остановилась, и рука ее так тяжело опустилась на спину Тобермори, что он вывернулся, фыркнул, соскочил на пол и стал сердито расхаживать взад и вперед.

Красный предостерегающий сигнал в уме мисс Уизерс теперь светил, как большой фонарь. 

— А я называла тебя глупым! — крикнула она невозмутимому коту. — Вот странно, вот странно! Я называла тебя глупым — а ты один знал!

Тобермори глядел на нее своими мудрыми янтарными глазами.

Главный инспектор Каннон спускался с лестницы вместе с главным констеблем Польфраном, двумя полицейскими и, сержантом Секкером. Их дружеский разговор был внезапно прерван появлением пожилой учительницы, которая промчалась мимо них, как испуганная гончая.

— Кандида! Она больше не в своей комнате! — крикнула она, — и скрылась внизу лестницы.

Полицейские переглянулись. Польфран постучал себя пальцем по лбу.

— Совсем спятила, — заметил он.

Но мисс Уизерс с ума не сошла. Никогда еще за свои сорок с лишним лет жизни она в такой мере не владела своими умственными способностями. Она увидела, что у двери стоит рослый полицейский и повернула в гостиную.

Там была Кандида с двумя черными дорожными мешками. Она прощалась с растерянным Лесли Реверсоном. Том Хаммонд и его недружелюбная молодая жена следили за ними из противоположных углов комнаты.

— Я должна, я право должна, — говорила Кандида. — Это было чудесно, но я должна уехать.

— Нет, вы не должны! — раздался суровый голос. — Стойте! Задержите ее.

Собравшиеся в гостиной застыли в ужасном молчании. Но мисс Гильдегарда Уизерс не сознавала, какой безумной она должна казаться.

— Она убила вашу тетку! — воскликнула учительница. — Не отпускайте ее!

Кандида улыбнулась и покачала головой. Том Хаммонд положил руку на плечо мисс Уизерс.

— Вы переутомлены, — сказал он. — Для вас это было слишком большое напряжение. Почему...

— Она отшвырнула его руку. Все смотрели с возмущением на мисс Уизерс.

— Дураки, — воскликнула она, — разве вы не видите? — Поглядите на нее! Поглядите на ее глаза!

Глаза Кандиды были несколько странными — точно дымно-желтые озера, так не подходившие к гладкому мрамору ее лица.

— Она утопила мисс Пендавид в ее ванне. Она сумасшедшая! О, не отпускайте ее!

— Тише, — сказал Том Хаммонд. — Вы не можете...

Голос его оборвался, когда он взглянул на Кандиду. Ее рот выдал ее. Он искривился, зубы оскалились. Она имела страшный вид. Потом девушка наклонилась и схватила мешки, стоявшие у ее ног. Один из них полетел по воздуху, сбивая с ног мисс Уизерс и Тома Хаммонда. Она пробежала мимо них.

— В чем дело? — крикнул Каннон с лестницы. — Слушайте...

Что он хотел сказать, осталось неизвестным, так как тяжелый мешок попал ему прямо в лицо. Кандида кинулась к дверям. Полицейский, стоявший на страже, глупо замигал:

— Эй! — сказал он, но не сказал ничего большего, так как девушка выхватила из мешка, висевшего в передней, палку для игры в гольф и нанесла ему удар по уху. Полицейский тяжело рухнул на землю.

Дорога перед девушкой казалась свободной. Она была уже на пороге, но остановилась. Смелым движением она схватилась за ржавую цепь решетки подъемного моста, раздался скрип заржавелых затворов, массивная решетка стала быстро падать, железные зубья спускались угрожающе, но Кандида нырнула под них...

— Она попалась! — крикнул Каннон, вскакивая на ноги; но решетка не поймала своей жертвы. Кандида была на свободе и бежала вниз по бесконечным  каменным ступеням, а ее преследователям путь был прегражден тяжелой железной решеткой, загораживающей ход.

— Остановите ее! — кричала мисс Уизерс. Но никто не мог ее остановить. Ни у одного из полицейских не было с собой в кармане револьвера. — Остановите ее, там ждет автомобиль. Она скроется.

Кандида бежала все дальше вниз. Потом она вдруг остановилась. Автомобиль ждал ее, как было приказано, но он ждал ее у пристани на материке. На протяжении четверти мили между замком и пристанью зеленые волны моря катили через дамбу. С полудня наступил прилив — тот прилив, который уже замочил ноги Каннона и Хаммонда, и который теперь очертил непереходимый круг, опоясывающий старинную крепость Динсуль.

Это был конец для Кандиды Норинг. Она легла на землю, проклиная гладкий беспощадный океан, пока люди не подняли с трудом тяжелую решетку и не увели девушку с собой. 

ГЛАВА 15.

Благополучный конец

— Я думаю, что все это требует некоторого объяснения, —  сказал инспектор Каннон, сидевший напротив мисс Уизерс в великолепной столовой замка Динсуль.

Она кивнула и улыбнулась.

— Вы знаете больше, чем я рассчитывала, — заметила она. — Чтение рассказов о Шерлоке Холмсе дает неправильное представление о Скотланд-Ярде. Вы не Лестрад. Кстати, как вы заподозрили Кандиду Норинг.

— Видите, — сказал Каннон. — Мне сразу показалось, что в этом деле замешана женщина. Яд, всякие фокусы, письма с черной каймой и т. д. Как только я узнал, что Розмери Фрезер умерла больше двух недель назад, я ее исключил. Миссис Хаммонд покинула Англию и следовательно не могла посылать угрожающих писем из Лондона. Оставались Кандида и мисс Пендавид. А я не был склонен допускать, что все дело затеяно достопочтенной леди. Кроме того, я установил, что в показаниях Кандиды Норинг на пароходе были противоречия, она говорила, что в смерти Розмери повинен Ноэль, но незадолго перед тем, когда исчезновение мисс Фрезер было обнаружено, Кандида кричала капитану, что это самоубийство. Кроме того, я пришел к выводу, что Кандида была той таинственной миссис Чарльз, которая переселялась из отеля в отель и курила «сигары», как вы помните. Сержант сообразил, что это были портериканские коричневые папиросы, и вывел из этого, что Розмери Фрезер жива. Когда мы получили доклад о вскрытии тела, я пришел к выводу, что курильщицей была Кандида. А теперь скажите, почему вы были так расстроены, услышав, что я собираюсь арестовать девушку?

— Потому что мне казалось, что это было бы несправедливо. Я была неправа, совершенно неправа. Но я думала, что могу быть судьей и присяжным. Видите ли, я приехала сюда, чтобы забыть случай в Калифорнии, когда благодаря мне попали на эшафот молодой человек и девушка. Они совершили зверское преступление, убив ради денег, но все-таки я чувствовала себя не по себе в ту ночь, когда на утро должны были их казнить. Я знала, что Кандида убила Питера Ноэля и Эндрю Тодда, двух людей, без которых мир легко мог обойтись. У нее могло быть своего рода оправдание. Я была уверена, что эти письма только должны были вселить страх в сердца тех, чей смех довел Розмери Фрезер до самоубийства.

— Самоубийства?.. — начал Каннон. — Я в этом не уверен.

— Погодите, — сказала мисс Уизерс. — Дайте мне все рассказать по порядку. Я начну с путешествия на «Американском Дипломате». Кандида и Розмери отправились в кругосветное путешествие. Розмери была девушка с причудами, легко теряющая голову. Она срезала Энди Тодда, единственная вина которого была в том, что он слишком громогласен и слишком приветлив. Он был не из тех, кто забывает такие обиды. Узнав от этого противного мальчишки Хаммонда, что она приветливее к другим мужчинам и что у нее назначено свидание со смазливым стюардом из бара, Тодд задумал скверную месть. Он чуть не промахнулся, так как чулан оказался пуст, но застрявший в двери пучок беличьего меха показал ему, что Розмери там была, и он стал ждать случая.

Розмери испытывала острый стыд при мысли о том, что она сделала или в чем ее подозревают!.. Поэтому, она скрывалась в своей каюте до капитанского ужина. Если бы она не спустилась и в этот день, это было бы принято всеми за сознание ее вины. Она спустилась к ужину и Тодд получил случай отомстить ей. Он подкупил лакея с тем, чтобы тот подменил подарок, лежавший перед ее прибором, и положил туда ключ с надписью «Ключ к чулану для белья». Девушка в истерике прочла послание вслух. Даже сам Тодд не мог на это рассчитывать! И все за столом смеялись, кроме Кандиды, понимавшей, как страдает ее подруга, и меня, не знавшей ничего обо всем этом случае. Этот смех загнал Розмери обратно в ее каюту. Она обратилась к своему дневнику и излила на его страницах все то, чего она не могла сказать вслух. Она писала злобные, страшные вещи и много говорила о смерти. Она была еще слишком молода, чтобы знать, как мало значения имеют пароходные сплетни, и она опасалась, что полковник Райт, знакомый ее отца, напишет об этом ее семье. Отбросив дневник, она направилась на палубу. Наверно она не заметила меня, или думала, что я заснула в своем кресле. Как бы то ни было, она бросилась за борт.

— Вы с ума сошли, — вставил Каннон, — она не могла броситься за борт посреди океана и быть через две недели в Темзе!

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Загадка персидского кота - Стюарт Палмер.
Книги, аналогичгные Загадка персидского кота - Стюарт Палмер

Оставить комментарий