Читать интересную книгу Чужие интриги - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93

– Перестань отбиваться, дура! Черт подери, я ведь тебе жизнь спасаю!

Когда в голове у нее немного прояснилось, ошеломленная Барри сообразила, что похитителем оказался не кто иной, как Грей Бондюран.

* * *

– У тебя есть очки?

Они направлялись куда-то в сторону пригородов Мэриленда. За рулем сидел Бондюран. Машину он вел виртуозно, но при этом, как заметила Барри, ни разу не превысил скорость. Меньше всего ему сейчас хотелось попасться на глаза дорожной полиции. Он то и дело поглядывал в зеркало заднего вида, однако через пару кварталов успокоился – видимо, убедился, что погони нет. Значит, за ним не следят. Пока не следят.

Тут до него наконец дошло, что его вопрос остался без ответа. Бондюран покосился на сидевшую рядом Барри Тревис. Она молчала, невидящим взглядом уставившись куда-то вдаль.

– У тебя есть с собой очки? – повторил он.

Вздрогнув, она повернулась, какое-то время таращилась на него, словно не понимая, о чем он говорит, затем кивнула. Каким-то образом во время всей этой суеты она умудрилась не потерять сумку.

– Тогда вытащи линзы и надень очки, – велел он.

Барри облизала пересохшие губы.

– Откуда ты…

– Знаю. Просто сделай, как я говорю. Потом надень вот это и спрячь под нее волосы. – он сунул ей руки бейсболку.

– Но что… Почему?!

– Потому что я не хочу, чтобы кто-нибудь тебя узнал.

– Кто узнал?

– Например, парни, которые разнесли твой дом на мелкие кусочки. Кто же еще?

– Мой пес погиб…

Голос у нее дрогнул. Свет фар встречной машины отразился в ее глазах – в них стояли слезы. Она вдруг тихо заплакала, обхватив голову руками. Грей предпочел промолчать. Он не знал, что положено говорить в таких случаях. У него вообще не было опыта в таких делах. Но лучше уж плачет, чем ведет себя, как зомби, решил он.

Он молча вел автомобиль, стараясь не выделяться в потоке других машин. Заметив, что Барри уже не плачет, он свернул на парковку возле круглосуточного кафе.

– Нам многое нужно обсудить, – бросил он. – Но мы не сможем войти, пока я не буду уверен, что вы не разрыдаетесь у всех на глазах. Мы не должны привлекать к себе внимание.

Он немного подождал, пока Барри возилась с линзами. Наконец она водрузила на нос очки, и Бондюран чуть слышно хмыкнул – он наткнулся на них, когда накануне обнаружил ее спящей на диване и воспользовался этим, чтобы порыться в ее сумке.

– У вас есть носовой платок? – сдавленным голосом спросила она.

– Нет.

Шмыгнув носом, она вытерла рукавом мокрые от слез щеки.

– Ну вот, теперь я готова. Про бейсболку забудьте. Меня и так вряд ли кто узнает.

Бондюран и возразить не успел, как она выскользнула из машины. Он так растерялся, что догнал ее, только когда она уже здоровалась с приветливо улыбающейся официанткой. Та проводила их к столику. Бондюран отодвинул в сторону меню.

– Только кофе.

Кафе оказалось хорошо освещенным, но заняты были только два столика. Часть зала была отгорожена шторой, линолеум отдраен до зеркального блеска, и исходивший от него сильный запах моющего средства почти забивал ароматы жареного бекона и сиропа для пончиков.

– Мистер Бондюран, может, объясните все-таки, как получилось, что вы похитили меня через минуту после того, как мой дом взлетел на воздух?

Он молчал, дожидаясь, когда официантка поставит перед ними кофе и отойдет.

– Я этого не делал, если ты об этом.

– Именно об этом.

– Ты ошибаешься. – уставившись на чашку с кофе, Бондюран глухо добавил: – Мне жаль твою собаку…

– И это говорит человек, который даже не удосужился дать своим лошадям имена! – с фальшивым удивлением в голосе пробормотала Барри.

– Между прочим, могла бы поблагодарить, что я уволок тебя оттуда.

– Но для чего это было нужно? Почему нельзя было просто уйти?

– Потому что ты была не в том состоянии, чтобы слушать. Нужно было увезти тебя оттуда как можно скорее, а это был самый быстрый способ. Я предполагал, что теперь они станут охотиться за тобой и, как видишь, оказался прав. Но если хочешь уйти, скатертью дорога.

– О чем вы? Ничего не понимаю, – произнесла она, но шепотом, вспомнив, что не должна привлекать к себе внимания.

– Тогда почему бы тебе не заткнуться и дать мне возможность все объяснить?

Она откинулась на виниловую спинку дивана и выразительным жестом скрестила руки.

– Для начала я бы хотел услышать, как именно все произошло. – Бондюран отхлебнул кофе. – Выходит, этот твой Бринкли…

– Кронкайт, – поправила Барри.

– Кронкайт вошел в дом раньше тебя.

– Да. Через дверцу для собак в задней двери дома.

– То есть, обычно ты так и входила, через заднюю дверь? – уточнил он.

– Как правило, да.

– Значит, там они и поставили растяжку. Возле задней двери.

Барри распахнула глаза в недоумении.

– Кто? И кстати… Вы-то как тут оказались? Поехали за мной в Вашингтон? Но зачем? Вы следили за мной, верно?

– Нет. Я приехал предупредить, что ты задаешь не те вопросы и не тем людям. Что ты наткнулась на нечто такое, что не должно открыться. Президент сделает все, чтобы этого не случилось.

С лица Барри схлынули все краски.

– Откуда вы знаете? – Она нервно закусила губу.

– Не прошло и двадцати четырех часов после твоего отъезда, как ко мне пожаловал Спенсер Мартин.

– Он ведь как-то связан с Белым домом, да?

– Можно сказать и так. А если точнее, то он – самый могущественный человек в стране – за исключением Дэвида Меррита, разумеется.

– В самом деле? Тогда почему он обычно держится на заднем плане?

– Потому что это в его интересах. Бесшумно и незаметно, словно призрак, он пробирается по коридорам Белого дома – так и должно быть, потому что скрытность и неприметность – залог его власти. Он, как правило, старается не высовываться, но именно он главный советник президента.

– Мистер Бондюран, вы уже столько времени живете в глуши. Советник президента теперь…

– Забудь о Фрэнке Монтгомери. Он просто пешка, мальчик на побегушках. Президент кидает ему палку, он ее приносит. Да, у него высокая должность, прекрасный кабинет и куча привилегий, но Спенс – это президент номер два. Дэвид ничего не решает, не посоветовавшись со Спенсом. Это он стоит за любым решением. Он – тот, кого принято называть посредником или серым кардиналом.

– И чем он занимается?

– Способствует решению проблемы. Точнее, подчищает грязь.

– Подчищает грязь за президентом, поскольку тот не может делать это сам, чтобы не скомпрометировать себя? – Барри выразительно подняла брови.

Она все схватывает на лету, одобрительно подумал Грей.

– Иными словами, Спенсер Мартин выполняет обязанности, которые не принято афишировать, потому что речь идет о грязных делишках самого президента. А вам это известно, поскольку вы были…

– Таким же посредником.

– Ясно.

Ее глаза, словно отражение его совести, смотрели на него сквозь стекла очков.

– Но я уволился. И не слышал о Спенсе почти год – с того дня, как уехал из Вашингтона. И тут он вдруг объявился – причем, сразу после тебя.

– Совпадение?

– Нет. Он явился поговорить со мной – либо узнал, либо догадался, что ты отправилась ко мне, чтобы задать несколько вопросов о Ванессе.

– И что вы ему сказали? Обо мне, я имею в виду?

Грей догадывался, почему она спрашивает – хочет выяснить, похвастался ли он старому приятелю, что затащил ее в постель. Рука, в которую она вонзила зубы, горела огнем. В первую же их встречу она залепила ему пощечину, вспомнил Грей. В смелости ей явно не откажешь. Но сейчас она казалась чертовски беззащитной и… черт, ее пса только что убили прямо у нее на глазах. Ему представилась прекрасная возможность снова обнять ее, однако он благоразумно воздержался.

– Сказал, что ты приехала разобраться в наших отношениях с Ванессой… Что вбила себе в голову, что Ванесса прикончила собственного ребенка и выдала это за СВДС.

– Так и сказали?! – ахнула она. – Тогда неудивительно, что мне в дом подложили бомбу!

– Если бы я заявил, что ничего не знаю, Спенсер сразу бы сообразил, что это ложь, поэтому пришлось ему подыграть. Но я догадался, что ты что-то задумала. Иначе зачем Спенсеру тащиться в Вайоминг и выспрашивать, что мне об этом известно? Видела бы ты, как он нервничал!

– Вы уверены, что он именно за этим приехал?

– Да, – кивнул Бондюран. – У него в нагрудном кармане был билет на коммерческий рейс в оба конца, из Вашингтона в Джексон-Хоул и обратно.

– И?

– И при этом Спенс уверял, что президент послал его с поручением в Сиэтл. Будь это так, он взял бы личный самолет президента. К тому же билет был на фальшивое имя. Более того, в Джексон-Хоул он арендовал машину – и тоже по фальшивым документам. Ни в какой Сиэтл он не собирался. Нет, мисс Тревис, это явно был не светский визит. Похоже, ваше расследование сильно напугало кого-то в администрации Белого дома, и теперь они готовы на все, лишь бы положить этому конец.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чужие интриги - Сандра Браун.
Книги, аналогичгные Чужие интриги - Сандра Браун

Оставить комментарий