Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макси остановился, огляделся, потом выбрал место. Собрал хворост, веревкой с пояса связал его, придав ему форму человеческого торса и головы, по размеру примерно таких же, как у Кризи. Потом Макси разложил костер и поставил чучело рядом, так, что, если смотреть с той стороны, откуда он подошел, очертания чучела видны только сквозь пламя костра. Когда огонь разгорелся, бывший скаут Селоуза сел на корточки, положил перед собой ружье, взял из котелка кусок вяленого мяса и начал его жевать.
* * *Через двадцать минут Карл Бекер бесшумно обогнул край невысокого холма и впереди, примерно в километре заметил пламя костра. Уже почти стемнело, и он довольно хмыкнул: его прогноз сбылся. Метрах в ста от костра заросли кустарника, а это прекрасное укрытие. Он решил дождаться темноты, добраться до кустов и оттуда убить бывших наемников. Он снова взглянул на костер и на смутные очертания сидевших около него двоих людей. Карл еще раз хмыкнул. «Сидите себе пока, отдыхайте», – подумал он и двинулся вправо, чтобы оказаться точно между двумя фигурами и костром.
* * *Еще через двадцать минут Макси слева и впереди от себя услышал шум вспугнутой птицы. Он понял, что в кустах кто-то есть. Птица уже угнездилась на ночь и никуда бы не улетела, если бы ее не спугнули. Конечно, это может быть гиена или дикая собака, но инстинкт подсказывал ему, что это был человек. Беспокойства он не испытывал. Если бы вдруг в течение этого часа что-нибудь помешало Кризи сделать задуманное, он предупредил бы Макси выстрелом.
Охотник, вспугнувший птицу, сам оказался дичью.
* * *Карл Бекер приблизился к зарослям кустарника и бесшумно пробирался сквозь него к своей цели. Он хорошо различал языки пламени и сидевших у костра людей. Он знал, что наемник был крупнее скаута Селоуза, значит, наемник сидит слева. Убийца опустился на землю, уперев локти в колени, занял свою излюбленную позу и поднял винтовку. Он решил, что его жертвы не так уж хорошо ориентировались в буше, как ему говорили: им надо было бы сидеть друг к другу лицом, чтобы видеть, что делается у каждого за спиной. Он прижался щекой к прикладу и стал целиться.
В этот самый момент суровый, но спокойный голос у него за спиной произнес:
– А вот и наш доктор Ливингстон.
Глава 24
Кризи бросил его прямо в костер. Он завопил, но умудрился откатиться от пламени, хотя небольшой раскаленный уголек попал ему под рубашку. Он никак не мог до него добраться, потому что руки его были привязаны за спиной к лодыжкам. Он снова закричал, забился, как выкинутая на берег рыбина, но в конце концов избавился от уголька. Он лежал тяжело дыша и хныча, лицо его было перемазано грязью.
Кризи сидел в одиночестве и жевал кусок вяленого мяса. Пять минут назад Макси растворился во тьме буша – хотел убедиться, что их несостоявшийся убийца был один. Он должен вернуться не раньше чем через полчаса.
Кризи отхлебнул из фляжки воды, взглянул на связанного человека и сказал:
– Впредь, когда я тебе буду задавать вопрос, имей в виду, что я спрашиваю только раз. Если ты быстро мне не ответишь, я тебя снова брошу в огонь. Соврешь – сделаю то же самое. Так как тебя зовут?
Десять секунд прошли в молчании, и Кризи начал было подниматься.
– Карл Бекер! – раздался хриплый ответ.
– Почему ты пытался нас убить?
Бекер корчился от боли. Его короткие волосы были опалены, брови и левая щека почернели. Он поднял на Кризи глаза, дыхание его было быстрым и сдавленным.
– Я думал, вы охотились на носорогов, – выдавил он из себя. – Браконьеров можно убивать всем, кто на них наткнется.
Кризи вздохнул, встал на ноги, поднял Карла в воздух, схватив одной рукой за рубашку, а другой – за шорты, и снова швырнул в костер.
* * *Макси появился через полчаса. Кризи сидел на корточках и жевал вяленое мясо. Карла Бекера он прислонил к тонкому стволу дерева мопани, стоявшего метрах в пяти от огня. Подбородок его был прижат к груди, он всхлипывал. Кризи бросил ему кусок вяленого мяса.
– Карл Бекер, – сказал он. – Тебе это имя что-нибудь говорит?
Макси присел, вынул из рюкзака бутылку с водой, несколько раз глотнул.
– Есть такой Рольф Бекер, у него в Бинге недалеко от дома ферма по разведению крокодилов. Думаю, это его сын.
– Так оно и есть, – подтвердил Кризи. Он указал на винтовку, стоявшую прислоненной к другому дереву мопани. – Это старая снайперская винтовка – «Энфилд». У нее даже прицел оригинальный и калибр подходящий – 7,62. Эта тварь именно из нее убила Кэрол Мэннерз и Клиффа Коппена.
– Он признался?
– Конечно. Когда я его слегка поджарил.
– Почему он это сделал?
Кризи вздохнул и ледяным голосом сказал:
– Потому что его папаша, Рольф Бекер, приказал ему.
– Почему?
Кризи снова вздохнул.
– Говорит, что не знает. И я ему верю. Ему нравится убивать людей, а жариться ему не по душе.
Макси задумчиво кивнул.
– Так что, сдается мне, надо нам теперь с папашей пойти потолковать.
– Так и сделаем. Сколько туда добираться?
– Если пойдем прямо сейчас, то будем в Бинге до рассвета.
Кризи рывком встал на ноги и бросил недоеденный кусок мяса в костер.
– Пошли, – сказал он.
Глава 25
Майкл поднялся с пола пассажирской кабины восьмитонного грузовика «Лейлэнд» и снова устроился на сиденье рядом с водителем. Они только что миновали небольшое селение Бинга, расположенное к юго-востоку от озера Кариба. В пять часов утра селение было еще пустынно, но тем не менее Майкл, проезжая поселок, решил соскользнуть на пол – береженого Бог бережет.
Он взглянул на черное, морщинистое лицо шофера. Африканец был так мал ростом, что ему приходилось сидеть на двух подушках, чтобы видеть дорогу, но Майкл был поражен его водительским мастерством. Они ехали уже одиннадцать часов, останавливаясь лишь для того, чтобы справить малую нужду и залить бак бензином из канистр, громыхавших в кузове. Кроме них в грузовике лежали тяжелые рыболовные снасти для подрядчиков из Капенты, а также ящики с мясными консервами для сирот из детского дома, расположенного дальше по дороге.
– Осталось еще километра три, господин, – сказал шофер. – Слева, на холме, вы увидите огни.
– Огни? – удивился Майкл. – В такое-то время?
– Да, у этих Бекеров огни охранной системы горят круглые сутки. Я проезжал по этой дороге много раз, и все больше ночью. Большие огни включены всегда, может, даже с самой войны. Место тут очень опасное. Обычно сюда ночами приходили люди со стороны озера, из Замбии. Бекер единственный белый, который здесь жил всегда, даже в самые тяжелые времена.
– На него когда-нибудь нападали? – спросил Майкл.
– Да, господин, раза три. Но у Бекера в те времена было человек пятнадцать матабеле, отлично вооруженных, с пулеметами, гранатами, в общем, как говорится, до зубов. Очень крутые парни. Они тогда боролись за свободу – много людей перебили.
– А после войны что с ними стало?
– Ну, мстить борцам за свободу не стали, потому что товарищ президент Мугабе приказал после войны никому не мстить. Но они убили многих матабеле, которые не были согласны с результатами выборов, а потом ушли в буш. Но это было уже давно.
– Сам-то ты из какого племени?
– Я – шона, господин. С севера. Матабеле – они крутые, а мы, шона, смышленые, потому мы и правим страной.
Майкл тем временем положил в рот таблетку декседрина и проглотил ее, запив водой из фляжки. Потом спросил шофера:
– Что случилось с матабеле Бекера позже?
– Они и теперь на него работают, – ответил африканец. – Но сейчас они присматривают за его крокодиловой фермой, иногда ищут крокодильи яйца по берегам рек.
– Опасная работа.
Маленький водитель кивнул.
– Но они опасные люди, господин.
Он оглянулся на откидную полку, укрепленную в кабине. Рядом с рюкзаком Майкла лежали автомат АК-47 и «Кольт-1911». Шофер снова перевел взгляд на дорогу.
– В Хараре мне о вас рассказывали. Думаю, для такого молодого господина вы очень храбры. Если бы мне пришлось иметь дело с этими людьми, я бы на вашем месте был с ними осторожнее. Этот Бекер – плохой человек, а сын его еще хуже. Со своими матабеле они обращаются хорошо, а с другими работниками – совсем плохо.
– Я буду осторожен. Ты думаешь, все эти матабеле там будут?
Шофер покачал головой.
– Нет. Сейчас – сезон сбора яиц. Половина их небось бродит по берегам рек и около озера.
– А это близко?
– Нет, господин, очень далеко. Десять сигарет, наверное, выкуришь, пока туда на машине доберешься. – Он повернул голову и улыбнулся.
Маленький негр курил одну сигарету за другой. Он радовался, что в Зимбабве выращивается много табака, а потому сигареты очень дешевы. Во время долгого ночного путешествия на вопросы Майкла о том, когда они доберутся до следующего города или деревни, шофер неизменно отвечал – три, пять или восемь сигарет. При подсчете сигарет водитель каждый раз оказывался абсолютно точен. Майкл подсчитал, что десять сигарет – это как минимум, восемьдесят километров, а то и все сто. Значит, половина армии Бекера никак не успеет вернуться, если какие-нибудь события произойдут в ближайшие несколько часов.
- Ночи «красных фонарей» - А. Квиннел - Триллер
- До белого каления - А. Квиннел - Триллер
- Реальность, которой нет… - Найта Грейс - Прочие приключения / Русское фэнтези / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Бриллиантовый берег - Альбина Равилевна Нурисламова - Мистика / Триллер / Ужасы и Мистика