– Ммм… прекрасно.
Его голос звучал так интимно, что по ее спине вновь пробежала легкая дрожь.
– Из отцовского погреба. – Она села напротив и поклялась держаться от него подальше.
– Кто же усомнится в хорошем вкусе мистера Мейбенка.
– Что правда, то правда. – Тру выдержала небольшую паузу, сожалея о том, что Харрисон не может сказать эти слова ее отцу, и подумала, как бы был счастлив папа, если бы знал, что она выходит замуж за Дабза.
– Возвращаясь к Уизи и Гейджу, надо сказать, что они не собираются делиться своими планами выздоровления. – Харрисон покрутил бокал в пальцах. – Вероятно, они и не видят необходимости в каких-то переменах. Зачем называть патологией любое отклонение от социального регламента? Им и в голову не приходит задумываться над подобными вещами, и вместе с тем они выглядят чертовски довольными жизнью.
– Все так, но временами эти нормы работают против них, – возразила Тру. – Гейдж – дипломированный специалист, работает на крупное издательство, а живет в убогом трейлере среди рухляди. Уизи же больше всего на свете хочет завести друзей, но вместо этого отталкивает людей своей назойливостью и умением кого угодно поставить в неловкое положение.
– И все же от беспечности веет чудесной свободой. – Осушив бокал, Харрисон встал из-за стола. – Говоришь что угодно и когда угодно, не задумываясь о последствиях.
Подойдя к задней двери, он отодвинул легкую белую штору. Его чеканный профиль четко вырисовывался на фоне окна.
– Но мне казалось, что ты-то как раз всегда делаешь то, что хочешь. – Тру буквально почувствовала, как напряглась его спина, а мускулы поднятой руки четче проявились под рукавом рубашки. – Ты богат, влиятелен…
– Ха! – Он обернулся, и отпущенная тонкая штора вновь закрыла окно. – Влияние несет с собой ответственность. Мне приходится рассчитывать каждый свой шаг, учитывая интересы партнеров по бизнесу и не забывая о фанатах: инфантильных юнцах, берущих с меня пример; девушках, что рисуют себе образ мужчины своей мечты по моему подобию, – помнить об обиженных судьбой неудачниках, ищущих поддержки в текстах моих песен, и, наконец, о коллегах, которые ждут от меня соблюдения музыкальных традиций и в то же время надеются, что я оставлю уникальный след в истории кантри.
– Да уж, непросто… – вздохнула Тру.
Он заново наполнил свой бокал.
– Хочешь? – спросил Харрисон, приподняв бутылку.
– Нет, спасибо.
С нее хватит: и от одного бокала утратила душевное равновесие, – а в этом нет ничего хорошего. Все уже сказано. И мужчина, за которого она собирается выйти замуж, ей подходит идеально – надежный и предсказуемый. Тот, кто не понаслышке осведомлен о сохранении доброго имени почтенного рода.
Тру отставила бокал и, вернувшись к плите, попробовала пасту.
– Почти готово. – Ни дать ни взять добропорядочная хозяйка, что готовит для гостей незатейливый ужин. В этом вся ее суть – южное достоинство и умение чтить моральные ценности.
Харрисон никак не вписывался в эту схему. С бокалом в руке он стоял, прислонившись к двери.
– Не стоит так переживать из-за меня, Тру.
Ее будто пронзило электрическим током, и она стала помешивать пасту чуть медленней.
– Ты о чем?
– Я знаю, что ты выходишь замуж и не хочу, чтобы из-за меня возникли какие-то проблемы. Спасибо тебе за гостеприимство. Для меня очень важно создать Гейджу комфортные условия.
Ее одолевали смешанные чувства… вина, страх, понимание и то, что пугало больше всего, – влечение. Отложив ложку, Тру повернулась к нему лицом.
– Что ж, добро пожаловать в Мейбенк-холл. Я рада, что могу помочь, хотя признаюсь, своим поведением в «Морской звезде» ты меня слегка огорошил.
– Да уж… – Харрисон поправил воротник рубашки, и в этом жесте можно было угадать смущение. – Порой я немного слетаю с тормозов – становлюсь чрезмерно импульсивным, чуть ли не вспыльчивым.
– Ты? Вспыльчивый? – Она рассмеялась.
– А как насчет тебя? Мы оба знаем, из какого ты теста, мисс Танцующая В Лунном Свете. – Его взгляд говорил сам за себя, напоминая ей о ночи на Палм-Бич. О ее страсти. О разнузданности.
– Не испытывай судьбу, – сказала Тру.
Справедливый упрек – он и впрямь слегка забылся.
– Молчу, – проговорил Харрисон с видом нашкодившего школьника. – Мисс Мейбенк выпустила свои коготки.
– Вовсе нет.
Тру вспыхнула, а он залился раскатистым смехом.
Она попыталась его одернуть, но и сама не смогла удержаться от улыбки.
– Посмотрю, чем заняты остальные, и позову к столу, – предложил Харрисон. – И еще…
– Да? – отозвалась Тру.
– Мы привезли доски для серфинга: у брата завалялась парочка – сосед подарил, когда собрался переезжать. Не хочешь как-нибудь опробовать?
– Мечтать не вредно, только мне сейчас не до развлечений.
– Ты рождена для веселья и радости, женщина! – Он мигом развернулся и был таков.
Тру не могла ничего поделать с собой: расплывшись в блаженной улыбке, преисполнилась подлинным счастьем, которое не посещало ее долгие месяцы.
Она хозяйка здесь, в Мейбенк-холле, и радушно принимает гостей, приготовив для них незатейливый, но вкусный ужин. Ее бизнес процветает, пусть и не приносит пока слишком большой прибыли. А через несколько недель они с Дабзом сыграют пышную свадьбу.
Черная полоса канула в далекое прошлое, и ей удалось достойно выйти из затруднительного положения. Она справилась, гарантировав Уизи светлое будущее.
Закрыв глаза, Тру прошептала слова благодарственной молитвы.
Харрисон, безусловно, один-единственный, но очень, очень опасный. Боже, о чем она думала, позволив ему остаться?
Закрыв глаза, Тру пригубила вино и, с головой погрузившись в собственные мысли, постаралась чуть приглушить внезапно нагрянувшее счастье.
Глава 12
Устроившись на мягкой перине Хони, Харрисон надеялся, что в эту первую ночь своего пребывания в Мейбенк-холле будет спать как убитый, но, на беду, одна маленькая деталь не давала ему покоя. Перед ужином ему на глаза попалась тонкая кружевная бретелька лифчика Тру. Эта бретелька не выходила у него из головы весь вечер, и не только за едой, но и во время прогулки с собаками, и когда все вместе смотрели музыкальную телепередачу.
Несомненно, этот лифчик из тонкого кружева был французского производства. Покупая столовые приборы в дешевом «Таргете», Тру никогда не экономила на нижнем белье. Харрисон без устали воображал, как она снимает этот злополучный лифчик вместе с остальной одеждой, перед тем как принять душ и облачиться в ночную рубашку. Впрочем, до ночнушки в его думах дело так и не доходило. Возможно, Тру предпочитает спать в костюме Евы?