— Ну и ну! Все сводится к жалким десяти фунтам, — сказал Роджерсон, скептически качая головой. — Пока мы не напечатали ни единого слова и, вполне возможно, ничего не напечатаем. Неизвестно, что скажут наши юристы, — может, все это дело выеденного яйца не стоит. Помните последний судебный иск за клевету? Это дельце обошлось нам в двадцать тысяч фунтов. Дороговато за обличительную историю.
— Каждое слово моего репортажа будет правдивым, направленным на защиту общественных интересов, — заявил Дарк. — У нас больше чем достаточно фотографий, чтобы это доказать.
— Что ж, будь по-вашему, — ответил Роджерсон, разводя руками. — Я только попробовал взглянуть на все глазами самой девушки. Фирма «Черил» сделала ее красивой и платит ей хоть и не Бог весть какие деньги, но, во всяком случае, больше, чем она зарабатывала до сих пор, и уж, конечно, не эти несчастные десять фунтов, которыми ее осчастливил «Наблюдатель». Они разодели ее, как принцессу, поселили в фешенебельном отеле, предоставили роскошный автомобиль, который возит ее на работу и с работы. Мало того, когда ее красота стала привлекать к себе всеобщее внимание, они наняли частного детектива, чтобы отвадить слишком назойливых. Чего еще желать девушке? И что бы вы могли предложить ей взамен?
— Роджерсон, вы старый циник, — с иронией произнес Дарк. — Мэри Стенз не предательница. Я слишком хорошо ее знаю.
— Может и так, пока у нее не было ни красоты, ни денег. Но люди меняются, Пол. Все мы служим тем, кто нас кормит. На вашем месте я бы поставил крест на всей этой истории и оставил бы девушку в покое. Если вы попробуете напечатать фельетон о «Черил», это может испортить все ее будущее.
— У нее есть красота. — упрямо стоял на своем Дарк. — И она останется при ней, независимо от того, разоблачу я «Черил» или нет. Пока она красива, ее будущее обеспечено. Роджерсон пожал плечами.
— Как знаете. В конце концов, вы редактор. Если смогу чем помочь, только шепните.
Дарк благодарно кивнул головой.
— Спасибо. Вы отличный парень, Роджерсон, мудрить бы вам только поменьше. Я не сомневаюсь, что репортаж нужно печатать, но для полной уверенности посоветуюсь со «Стариком». Я еще не знаю случая, когда бы он зарезал интересный разоблачительный материал.
— Вы правы, — заметил Роджерсон, соскакивая со стола и направляясь к двери. — До свидания.
— Всего хорошего, — откликнулся Дарк.
«Старик» был фигурой, которую редко кто видел в редакционных отделах среди повседневной суеты, однако именно его твердая рука все время контролировала пульс «Наблюдателя». Его звали Безил Бомон, и он занимал должность ответственного редактора. Его служебные обязанности состояли в том, чтобы контролировать и координировать деятельность многочисленных отраслевых редакторов, отвечающих за свои отделы, и таким образом поддерживать постоянное направление редакционной политики. На практике он вмешивался в их работу чрезвычайно редко, хотя и придирчиво прочитывал гранки каждого номера журнала, прежде чем подписать их к печати. Подобное невмешательство должно было означать, что в целом редакторы отделов вполне удовлетворительно исполняют свои обязанности.
Время от времени тот или иной редактор обращался к Бомону за советом, когда материал был связан с политикой или мог привести к обвинению в клевете. Ответственный редактор был высшей инстанцией в этих вопросах, хотя и он, в свою очередь, подчинялся совету директоров издательского концерна. Чарльз Хеннингер, глава совета, занимал роскошный кабинет рядом с Бомоном и оттуда управлял всеми делами концерна «Стайн-Хеннингер», который, кроме «Наблюдателя», издавал еще с полдюжины крупных газет и журналов. Бомон был своеобразным соединительным звеном между Хеннингером, представлявшим совет директоров, и редакторами, которые, каждый в своей отрасли, фактически делали журнал.
Выбрав время, Дарк неохотно пошел к «Старику», чтобы поговорить с ним о своем репортаже. Он понимал, что просить одобрения шефа — не что иное, как попытка снять с себя ответственность — ведь он и сам хорошо знал, что можно печатать в «Наблюдателе», а чего нельзя. Но, поскольку репортаж затрагивал довольно сложные проблемы, да, к тому же, существовала возможность (или, точнее, неизбежность) потери крупного рекламодателя, он посчитал за лучшее заручиться согласием Бомона, хотя он не сомневался в ответе «Старика»: ничего, давайте, действуйте, и наплевать на все последствия.
Бомону перевалило за пятьдесят, он был высокого роста, со слишком буйной для его возраста темной шевелюрой. Он всегда носил светлые костюмы и очки без оправы, делавшими его похожим на американца. «Старик» приветливо встретил Дарка и внимательно выслушал содержание будущего репортажа.
— Суть в том, что все это чистейшей воды обман, — подвел итог Дарк. — Биохимический медицинский опыт над молодой женщиной подается как следствие применения «К расотворца».
— Именно так они и говорят? — спросил Бомон.
— Немного другими словами. Старый трюк с мнимой взаимосвязью. В составе «Красотворца» будут кое-какие соединения, превратившие девушку в фантастическую красавицу, и крем, будто бы, способен сделать то же с каждой женщиной, которая будет им пользоваться.
— Какими материалами вы располагаете о клиническом опыте?
— Кое-что есть. Личные свидетельства девушки, большая серия фотографий, плюс персональный тайный визит в исследовательский отдел фабрики «Черил». Мы также располагаем подробной биографией доктора Джеймса Раффа. Совершенно ясно, ни один уважаемый врач не влез бы в подобную рекламную авантюру. Этого доктора Раффа несколько лет назад исключили из корпорации. Он сидел в тюрьме за подпольный аборт, приведший к смерти пациентки.
— Неплохо, — оживился Бомон. — Что дальше?
— Девушку держат в отеле «Оникс-Астория», фактически как заключенную. Для охраны к ней приставлен частный детектив. Можно раздобыть факты, компрометирующие Фаберже, — у нас уже есть кое-какие сведения о его неосторожных связях с женщинами.
— С этим будьте поосторожней, — посоветовал Бомон. — Нам совершенно ни к чему обвинение в клевете, особенно, когда факты не имеют отношения к этой истории. Вот если бы нам удалось доказать его связь с подопытной девушкой…
Лицо Дарка помрачнело.
— Сомневаюсь, — покачал он головой. — Во всяком случае, я собираюсь встретиться с ней, как только смогу. А пока мне нужно одно — утверждение общего направления репортажа.