Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А куда шеф повел Клодину?
Нэнси тоже подалась вперед:
— Наверх.
У Кейт внутри словно все оборвалось.
— Я сказала, что они могут занять библиотеку.
«Для чего?» — вертелось на языке у Кейт.
Но в этот момент появились Сэм и Тони, и, прежде чем она успела что-нибудь спросить, Сэм укутал ее в пальто, и они распрощались с хозяйкой.
Ночной ветер ударил ей в лицо. Температура понизилась еще градусов на десять, и на лобовом стекле машины Сэма образовалась изморозь. Пока Сэм соскребал ее, Кейт искала служебную машину шефа или его внедорожник.
Внедорожник ей удалось обнаружить на другом конце ряда. Итак, он здесь неофициально. Значит, у них свидание. Что там говорится про смешивание дела и удовольствия? Ей хотелось верить, что шеф Митчелл не попадется на уловки Клодины, но почему-то отчаяние овладело ею так, что хотелось кусать ногти.
Она задумчиво молчала, пока Сэм осторожно пробирался по заснеженным улицам.
— Надеюсь, ты больше не волнуешься из-за того, что шеф Митчелл мог видеть нас сегодня? Мне показалось, он нас даже не заметил.
Трудно не согласиться. Он не сводил глаз с Клодины.
— Да нет, извини, просто устала от этого копания снега. Уже вышла из формы.
— В Виргинии не так много снега?
— Нет.
— Хорошо, что ты приехала.
— Да. — Только она готова была паниковать, слыша вкрадчивый голос Сэма. Кейт не знала, как вести себя на свидании. Даже с Сэмом, милым, симпатичным, веселым и — с гарантией занятости.
«Не начинай». Она думала совсем как тетушка Пру.
Сэм помог ей пробраться по узкому проходу к ее подъездной дорожке, покрытой льдом. Они поскользнулись и, схватившись друг за друга в темноте, хохотали, пока от смеха не закончились силы.
Света еще не было. Стоя на темной террасе, оба вдруг замолчали.
Тишину прервал Сэм:
— Иди домой, пока не замерзла.
Кейт открыла дверь, но не успела ступить внутрь, как Сэм прижал ее к себе и поцеловал.
— Спокойной ночи. — Он похлопал ее по руке. — Зажги свечи, и я буду знать, что с тобой все в порядке.
Кейт кивнула. Она на ощупь прошла по коридору, дошла до стола, щелкнула фонариком и вернулась к двери.
— Спасибо за обед.
— Пожалуйста. — Сэм поднял руку в прощальном жесте и пошел по темному снежному полю назад.
Кейт смотрела до тех пор, пока машина не уехала, а потом улыбнулась и закрыла дверь.
Глава одиннадцатая
Следующим утром электричества тоже не было, а вот подъездную дорожку к дому Кейт Майк Лэндерс расчистил. И даже отрыл «бьюик» Пру.
Кейт позвонила тете:
— Ты сегодня куда-нибудь едешь?
— Не планировала. А что?
— Можно, я позаимствую твой «бьюик», чтобы съездить в музей? А то моя машина до сих пор на стоянке зала ветеранов.
— Конечно, можно. Майк достал его из-под проклятого снега. И его очистил, и дорожку.
А сам Майк счастливый семьянин и дедушка. К счастью!
Кейт не должна была позволять себе это минутное самодовольство.
В следующий момент Пру сказала:
— Элмира звонила с утра.
Вздохнув, Кейт посмотрела на часы. Еще только девять.
— Она сказала, Сэм вчера водил тебя на обед в гостиницу. Мы очень довольны, что вы ладите. Он такой приятный молодой человек.
«И с гарантией занятости», — в который раз подумала Кейт, к своему стыду, вспоминая вчерашние пруизмы собственного исполнения.
— Мы отлично провели время. А можно, я зайду за «бьюиком» прямо сейчас?
— Только ключи найду. — Пру повесила трубку прежде, чем Кейт успела напомнить, что их брал Майк, чтобы переставить машину, и они, наверное, лежат на столике в коридоре.
Пробежав по стылому воздуху, словно под ледяным душем, Кейт через десять минут стояла у двери Пру. Дом у тети был точно такой же, как у нее, но интерьер подвергся пересмотру, когда, говоря словами ее отца, она «разбежалась со своим чертовым рокером» несколько лет назад. Видимо, синий цвет ее волос объяснялся тем же фактом.
— Нашла, — сообщила Пру, открыв дверь.
— Спасибо. — Кейт потянулась за ключами, но Пру их не отдавала.
— Не забудь позвонить Сэму и сказать, что ты хорошо провела время вчера.
— А ключи?
— Только не надо чирикать «спасибо» и сразу бросать трубку. Дай ему возможность пригласить тебя еще раз. — Пру предупредительно скорчила недовольную гримасу. — Надеюсь, ты вчера ходила в гостиницу не в том старом пальто?
Кейт пожала плечами:
— Оно теплое.
— Так, вот когда по дорогам можно будет проехать, мы обязательно отправимся в Берлингтон[25] и подберем тебе что-нибудь миленькое.
Кейт так и видела, как Пру обряжает ее в нечто клодиноподобное, пытаясь поймать на эту наживку будущего мужа — само собой, из местных и с гарантией занятости.
Ей пришлось выслушать список добродетелей Сэма, прежде чем она наконец получила ключи.
На Мэйн-стрит снова горели фонари, техника расчистила обе полосы. На Хоппер-стрит все обстояло не так радужно. По большей части места на дороге едва хватало, чтобы уместился единственный автомобиль.
Кейт удалось припарковаться рядом с насыпью из грязного снега неподалеку от музея. Осталось место, чтобы рядом могла протиснуться другая машина. Если ее не занесет или водитель не потеряет управление, с «бьюиком» все будет нормально. Впрочем, этот «бьюик», наверное, выдержит столкновение даже с бульдозером.
Кейт удивилась, увидев, что дорожка, ведущая к музею, расчищена. Она толкнула ворота и миновала недавно выкрашенный знак «Музей Эйвондейла», который едва виднелся из-под снега. Полукруглая терраса перед входом тоже была очищена.
От входа в музей у Кейт всегда оставалось ощущение, будто это вход во дворец, а сосульки, которые словно гирлянды украшали свес, сверкали на солнце, как алмазы, и только усиливали волшебное впечатление.
И даже верная рациональному восприятию мира Кейт не могла устоять. Таков уж музей — всегда будоражит воображение, внушая посетителям таинственность и трепет.
Коллекция понемногу начала притягивать посетителей, и заброшенный музей теперь мог преобразиться. Если чемпионаты продолжатся, Кейт могла бы запустить процесс реставрации.
Она открыла дверь и вошла в теплое помещение.
— Ал? Гарри? Здесь есть кто-нибудь?
— В офисе, — раздался бестелесный голос по внутренней связи, которую Кейт установила вместе с новой системой безопасности.
Кейт скинула сапоги и переоделась в кроссовки. Сегодня она открывать музей не планировала, и каждый, кто рискнул бы взять снег на приступ и приехать сюда, вряд ли потревожит ее в такой день.
По лестнице она взошла на второй этаж, где располагался офис. Гарри сидел за компьютерным столом у окна. В камине горел огонь. Кейт положила портфель и ноутбук на свой стол — хотя по-прежнему считала его профессорским — и подошла к мальчику посмотреть, что он делает.
Алоиз растянулся на принтере, а его коричнево-серо-черный мех торчал во все стороны словно метелка из перьев. Он открыл один глаз и сказал «мяу».
— Знаю-знаю. Горе мне за то, что бросила тебя здесь в одиночестве с одним сухим пайком на три дня. Mea culpa.[26]
Алоиз вытянул шею, чтобы Кейт в наказание почесала ее, что она и сделала.
— Это ты один убрал столько снега? — спросила она Гарри, когда Ал начал урчать от удовольствия.
Гарри кивнул, не отрываясь от экрана.
— Занятий сегодня нет?
Гарри покачал головой:
— Электричества нет. Дерево вырубило трансформатор. Может, надолго.
Он казался довольным. И она не могла винить его за это. В школе скучно, когда ты умнее остальных.
— Ну, спасибо, что потратил свой выходной и расчистил дорожку к музею.
Гарри слегка пожал плечами:
— Мне нетрудно. И я хотел добраться до компьютера. На компьютере шефа стоит пароль, и он не дает мне им пользоваться.
— Как вы провели уик-энд?
Его улыбка исчезла, и перед Кейт предстал удрученный мальчик. А она так надеялась, что все еще может срастись. Брэндон Митчелл мог бы послужить идеалом, который требуется подрастающему молодому человеку, но Кейт пожалела, что затронула этот болезненный вопрос отношений.
— Что делаешь? — Кейт торопливо сменила тему. На экране была сетка для судоку. — Только не говори, что стал приверженцем судоку!
— Не-е. Так, проверяю кое-что. — Он подвинулся, чтобы она могла видеть весь экран.
— Ого, Гарри Перкинс прибегает к подсказке программы?
— Нет. Просто проверяю, как это работает.
— Ага, плавали, знаем, — поддразнила его Кейт.
— Шеф ею тоже вчера пользовался.
Кейт удивилась. Она понятия не имела, что Брэндон увлекается судоку. Он никогда об этом не говорил. Даже разыгрывал, что ему ничего непонятно, когда она пыталась объяснить ему суть.
- Секс, ложь и фото - Светлана Алешина - Детектив
- «Девы» — Красавицы - Наталина Белова - Детектив / Периодические издания
- Молчание золотых песков - Джон Макдональд - Детектив
- Долгий фиалковый взгляд - Джон Макдональд - Детектив
- В плену подозрений - Джон Макдональд - Детектив