Читать интересную книгу Жемчужная маска - Дебора Мей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67

– Жена? Неужели?

– Эрик, веди себя прилично, – одернул его мистер Деррвикс.

– Хорошо, папа, – тут же согласился его сын, хотя продолжал источать сладкую улыбку, адресованную Рите.

– Уильям – отличный управляющий нашего банка, – объяснил Бронстон, озадаченный неожиданной стычкой. – Он с отличием окончил Кембридж.

– Наш Эрик тоже учится в университете, – проворковала миссис Деррвикс, с любовью глядя на сына. – Он очень образованный и умный мальчик.

– Эрик, конечно, станет отличным помощником своему отцу, – высказал свое соображение банкир, многозначительно глядя на Уильяма.

– Для этого необходимо много работать и поменьше думать о развлечениях, – строго сказал Мэдокс.

Его взгляд заставил всех почувствовать себя неуютно. Одна лишь Рита с приятным удивлением смотрела на него. Как же легко он поставил на место этого наглого молодого человека, не пресмыкаясь перед его отцом!

Зато Лилиана не могла понять, почему Уильям был так резок в разговоре с Эриком, ведь этот молодой человек довольно мил и обаятелен. Чтобы смягчить выходку Уильяма, Лилиана стала весьма любезной с молодым Деррвиксом и буквально лезла из кожи вон, чтобы юноша смотрел лишь в ее сторону. Наблюдая за ней, Рита задумалась – не делала ли она это намеренно, чтобы вызвать ревность Уильяма.

Ужин оказался довольно скучным. Разговор вели, в основном, мужчины, поскольку темой обсуждения были финансовые проблемы. Миссис Деррвикс и Рита большей частью молчали. Лилиана же, наоборот, пыталась вставить слово, где только можно, хотя Рите показалось, что эта женщина смыслила в деньгах лишь то, как их тратить.

После ужина женщины, как полагалось, уединились в одной из комнат, чтобы побеседовать о своих женских делах, а мужчины остались в гостиной за закрытыми дверями наслаждаться бренди и сигарами.

– Это был чудный ужин, милая Лилиана, – улыбнувшись, высказала свое одобрение миссис Деррвикс. – Вы непременно должны сказать своему повару, чтобы он поделился рецептом супа из сельдерея и брокколи.

– Я позабочусь об этом, дорогая Энн, – любезно ответила Лилиана. – Кстати, хочу вам сказать, что весь вечер любуюсь вашим чудесным платьем. Это, конечно же, парижская новинка?

– Разумеется. Парижский дом Дюпре.

– Он, как всегда, великолепен!

– Ваше платье тоже от французских мастеров, – заметила Энн.

– Как вы наблюдательны! Это Шармон. Они совершенно не обращали внимания на сидящую вместе с ними Риту. Она почувствовала себя неуютно и решительно встала, намереваясь выйти из комнаты, чтобы не мешать этим поклонницам французской моды.

– О, прости меня, Рита. Я совсем забыла, что ты лишь недавно стала одеваться у хороших портных и еще незнакома с одеждой высшего класса, – мило прощебетала Лилиана.

Рита, не моргая, свысока взглянула на нее:

– Зато я люблю читать литературу мирового уровня. И знаю, чему учит история. Кстати, если вы не имеете возможности наслаждаться знаниями, то некоторые умные мысли можете услышать в церкви. Например, то, что на небесах все равны, а короли и королевы ходят по тем же улицам, что и простолюдины, и пыль, оседающая на их обуви, точно такая же, как у всех прочих.

Бледное лицо миссис Деррвикс окрасил легкий румянец.

– Милая Рита, я полностью согласна с этим. Я и не думала вас обидеть! Тем более что ваша история мне абсолютно неизвестна.

– Я тоже не хотела тебя оскорбить, – неловко признала Лилиана.

Рита никак не отреагировала на их извинения.

– У меня нет никакой зависти к вашему положению и богатству, – ровным тоном сказала она. – Потому что я не стремлюсь к ним, – вежливо добавила она с улыбкой, несмотря на охватившую ее злость. – В моей жизни есть нечто большее, что я ценю намного выше денег.

Лилиана быстро вскочила со своего места. Лицо ее покраснело.

– Здесь довольно жарко, не правда ли? Пожалуй, я прикажу слугам потушить огонь в камине.

Рита была слишком вежлива, чтобы ухмыльнуться от удовлетворения. Но в душе с удовольствием сделала это.

Очень скоро дамы решили вернуться в гостиную. Следуя за хозяйкой через анфиладу комнат, Рита сверлила взглядом полуобнаженную спину Лилианы.

Ядовитая змея, играющая с ее мужем так, словно имеет на это право! А ведь Рита даже жалела ее, думая, что эта лицемерка в самом деле любит Уильяма и искренне страдает от того, что потеряла его. Но теперь она не верила в это. Лилиана развлекалась с Мэдоксом, как безжалостная кошка с мышонком. Она флиртовала и дразнила его, а сама и не думала отвечать на его чувства. Конечно, Уильям был умен, статен, хорош собою, имел высокое положение, но Лилиана, наверное, посчитала, что он не может составить ей достойную партию. Она ошиблась. Это сама миссис Бронстон недостойна Уильяма Мэдокса.

Конечно, смешно думать, что Рита – прекрасная партия Уильяму. Она не отличается особенной красотой и не принадлежит к высшей знати. Но она по-настоящему любит его и должна вести себя пристойно, чтобы мужу не было стыдно за нее. Но это не значит, что она может позволить унижать себя только потому, что некоторые особы не считают ее принадлежащей к их кругу.

Уильям сразу заметил напряженность, с которой дамы вернулись в гостиную, и внимательно взглянул на Риту. Неужели эта девчонка по собственной глупости наговорила что-либо лишнее жене инвестора и испортила важные переговоры?

Но Эрик опередил Мэдокса и, взяв Риту под руку, вежливо повел к дивану. Не обращая внимания на остальных, он присел рядом с девушкой и неожиданно завел разговор об автомобилях. К удивлению Риты, оказалось, что юноша по-настоящему увлечен машинами.

– У меня есть друг, специалист по автомобилям. Он – настоящий мастер своего дела и недавно построил электромобиль, в котором теперь разъезжает.

– Твой друг – просто сумасшедший, – раздраженно заметила миссис Деррвикс. Похоже, она все еще не пришла в себя от нравоучений юной миссис Мэдокс. – Эти глупые машины – лишь причуды времени. Они вымрут через год или два.

– Думаю, вы ошибаетесь, – вежливо возразила Рита. – В недалеком будущем машины получат самое широкое распространение. Подумайте сами – автомобили служат дольше, чем лошадь, они невосприимчивы к переменам погоды, не болеют и не устают. Я в этом могла убедиться не раз. У моего «Олдсмобиля» очень стремительный бег, и он прост в управлении.

– Вы просто прелесть, Рита! Я был бы не прочь как-нибудь прокатиться на вашей машине, – с энтузиазмом воскликнул Эрик. – Когда отправитесь, в следующий раз на прогулку, не забудьте обо мне. Я с удовольствием составлю вам компанию.

Мать парня была сражена. Уильям тоже. А мистер Бронстон смотрел так, словно собирался придушить Риту.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жемчужная маска - Дебора Мей.
Книги, аналогичгные Жемчужная маска - Дебора Мей

Оставить комментарий