Читать интересную книгу Разбитые сердца - Роберт Стайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 34

Испугавшись, Люк отступил на шаг назад от парты.

— Привет, Эрика. Я… гм.

— Что ты тут делаешь? — повторила вопрос Эрика, стоя руки в боки. Она не торопилась подойти к парню поближе.

— Извини, — сконфуженно пробормотал Люк. — Я просто оставил валентинку для Рейчел. — В правой руке его белел квадратный конверт.

— Да? Валентинку? — Эрика взглянула на конверт. — А зачем в дом забрался как вор?

— Я… я не хотел никого беспокоить, — объяснил Люк. Лицо у него пылало, вид был до смешного растерянным. — Я видел, что ты делаешь уроки в холле. Я предполагал, что Рейчел спит. Поэтому решил просто оставить валентинку на столе и уйти.

Эрика внимательно смотрела на парня, стараясь определить, правду ли он говорит.

— Ты меня напугал до смерти, — призналась она.

— Извини, — кротко сказал Люк. — Я не хотел.

— Ты чувствуешь себя виноватым. Разве не так? — продолжала нападать на парня Эрика.

— Гм… Виноватым?

— Именно, — голос девушки звучал жестко. — Ты выглядишь виноватым. Ты виноват перед Рейчел.

— Не надо, Эрика, — попросил Люк.

— Ты знаешь, как переживала Рейчел после того, как ты бросил к нам ходить? — кричала Эрика.

— Я не могу это обсуждать, — чуть заикаясь, сказал Люк. — Я теперь встречаюсь с Мелиссой.

Он отбросил валентинку в сторону и, не оглянувшись, выбежал из комнаты.

А в доме напротив Мелисса играла с отцом в бридж.

— Может, хватит? — спрашивала его она. — Мне эта игра всю прошлую ночь снилась!

Мистер Дэвис хмыкнул.

— Ты проигрываешь не потому, что тебе надоело играть. Просто ты мне и в подметки не годишься! Кочерыжка!

— Не называй меня кочерыжкой, — проворчала Мелисса. — Как будто ты не знаешь, я терпеть не могу капусту! Хочешь, я стану обращаться к тебе Стручок Гороховый?

— Это имя мне не подходит, — смеясь, заявил отец. Он был мужчина весьма крепкого телосложения, можно даже сказать, толстый. — Ладно, заканчиваем. Ты слабенький игрок, — поддразнил он дочку. — Ладно, проигравший убирает со стола. А я посмотрю по телевизору новости. На часах почти одиннадцать.

Чертыхнувшись про себя, Мелисса стала мыть посуду.

Отец, достав из холодильника парочку сэндвичей, ушел к себе.

Двумя часами позже все в дома, исключая Мелиссу, спали. Она лежала с закрытыми глазами, заставляя себя думать о чем-то приятном. Перед глазами стоял Люк. Его робкая улыбка. Его русые волосы с завитками, зачесанные за уши. Какой милый у него взгляд из-под очков.

Она пыталась считать слонов. Огромных, с тюками на спине.

Она представила себе, как они шагают один за другим — эти кадры она видела когда-то в кино.

"Сколько еще людей на свете считают сейчас слонов, — думала Мелисса. — Кому-нибудь из них это нелепое занятие помогло уснуть?"

Потом она попыталась переключиться со слонов на собак. Затем выбросила и их из головы. "Надо постараться ни о чем не думать, — решила она. — Совсем ни о чем. Ни о чем".

Мелисса уже стала было погружаться в дремоту, как в

окно кто-то постучал.

— А?

Девушка настороженно села в кровати.

— Эй, открой!

"Я сплю?.. Или это происходит наяву?"

Наяву.

Кто-то, забравшись на дерево, пытается влезть в дом. В ужасе наблюдала она, как чьи-то белые руки пытаются открыть ее окно.

— Кто здесь? Что происходит?

Всю ее парализовал страх. Казалось, она и с места двинуться не может. Все, на что хватило сил, — это защитить руками лицо.

Окно распахнулось.

Темная фигура спрыгнула с подоконника, на пол.

— О-о! — Мелисса открыла рот, но крикнуть не получилось.

Кто-то приблизился к ней, обе руки раскинуты в. стороны.

В темноте она сумела разобрать знакомую бесшабашную. улыбку.

— Дейв! — крикнула 'Мелисса изменившимся голосом. — Что ты здесь делаешь?

Глава 6

Настоящий убийца

Тяжело дыша, Дейв глядел на Мелиссу. В неясном свете, который пробивался в окно с улицы, Мелисса разглядела, что парень сильно похудел. Непослушные волосы его были коротко острижены.

— Мелисса, — шептал он, — ты выглядишь такой испуганной.

— Ты… да? — Мелисса вновь обрела голос. Она стащила с кровати одеяло и накинула себе на плечи.

— Значит, ты тоже считаешь меня виновным, — заявил он. В голосе его звучало досада.

— Нет, Дейв…

— Да, именно поэтому ты так испугалась, ведь правда? — он придвинулся к ней так близко, что она различила запах лука, который он, по-видимому, недавно ел. — Ты боишься, потому что думаешь, что это я убил Джози?

— Нет, — сердито ответила девушка. — Я напугана тем, что ты вломился в мой дом. Как вор или другой какой преступник!

Он хмыкнул.

— Извини.

Мелисса слезла с кровати и подошла к шкафу. Она не спускала с Дейва глаз. Шаря в темном шкафу, она наткнулась на какое-то платье. Попыталась натянуть его на себя, не сразу попадая в рукава.

— Ты зачем влез ко мне в окно? Что тебе нужно, Дейв? — решительно сказала она, щелкая выключателем.

Оба зажмурились от сильного света.

Дейв ужасно выглядит, чуть позже обратила внимание она. Красные воспаленные глаза. Темные круги под ними. Волосы грязные и нечесаные. Одежда мятая, вся в пятнах.

— Я никогда не мог понять, веришь ли ты мне, — продолжал Дейв, не обращая внимания на ее вопрос. — Веришь ли ты, что не я убил Джози, что не я ранил Эрику. Ты говорила мне, что веришь. Но я всегда сомневался в этом.

— Я действительно верила тебе! — как можно убедительнее сказала Мелисса, боком незаметно двигаясь к двери. — Ты же знаешь.

— Сомневаюсь, — с горечью сказал он.

— Что ты хочешь от меня, Дейв? Зачем пришел?

— Невежливо было не заглянуть к старой знакомой, проходя мимо, — сказал Дейв, улыбаясь собственной шутке. Он тяжело опустился на край кровати, вытер мокрый лоб рукавом грязного свитера. — На это дерево не так-то просто было залезть, — пожаловался он.

— Дейв, зачем ты сбежал из школы? Твоя мать звонила мне.

— Она звонила? — он ударил себя по лбу. — Она испортила мой сюрприз тебе?!

Мелисса нетерпеливо прервала его.

— Дейв, у нее был такой встревоженный голос. Она так боится за тебя.

— Узнаю маму, — сказал он, воздев к потолку глаза.

— Дейв, — спросила Мелисса, — зачем, зачем ты вернулся?

— Ну будет тебе. Я же ответил, — неожиданно серьезно сказал он. — Я соскучился по тебе, Мелисса, понимаешь?

— Я… я тоже соскучилась, — неловко сказала Мелисса, прижимаясь спиной к стене. Она вздохнула, на мгновение расслабилась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Разбитые сердца - Роберт Стайн.

Оставить комментарий