Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это был момент истины между нами. Фларри затряс своей большой головой, похожий на раненого быка. Я не мог представить его убийцей Гарриет. Но прежний боевик был по-звериному хитер и имел кровавое прошлое.
- Отец Бреснихан может передать суть нашего разговора,- осторожно продолжил я.
- Не сомневаюсь,- пожал плечами Лисон.- Но сейчас он, по словам Шеймуса, собирается отправиться в паломничество.- Фларри посмотрел на меня невидящим взглядом.- Если бы он не трепался так долго в тот вечер, я мог бы выйти из дома и встретить Гарри до того, как... Но выпивкой и своими поучениями он меня доконал. Святой отец не успел закрыть дверь, как я уже храпел. И проспал до половины шестого утра, когда Шеймус начал колотить в дверь. Он только что ее обнаружил.
- Он рано встает,- заметил я.
- Шеймус плохо спит со времени участия в беспорядках. Тогда он был очень молод. Иногда он просыпается и бродит по усадьбе ночами или на рассвете. Конканнон допытывался у него об этом. Обыскал всю его одежду и вещи. Будь уверен, Шеймус виноват не больше меня. Кто угодно, только не он!
В сумерках цветы фуксии и клумба с монтбрецией за окном превратились в однотонное полотно.
- Я рад, что ты не считаешь меня преступником,- решил я расставить все точки над "i".- У тебя есть право подозревать меня, Фларри.
- Но она же тебе нравилась!
От незатейливости его суждений у меня перехватило горло.
- Однако один ирландский писатель считал, что каждый человек убивает предмет своей любви.
- Ну, это все вранье? В тебе нет хребта, Доминик. Если бы ты только видел раны!- воскликнул Фларри.- Ну конечно, ты их видел. Никто не станет так кромсать тело, разве только в приступе ярости... или ревности... или неразделенной страсти... О нет! Я не интеллектуал, но в состоянии разглядеть врага у себя под носом. Уверен, у тебя не было причин ревновать. И ты не такой человек, чтобы от ярости потерять над собой контроль. Твои страсти не столь неистовы, чтобы взять над тобой верх.
Исходящие от деревенского алкоголика, никогда прежде не проявлявшего склонности к анализу человеческих характеров, эти доморощенные истины были мне неприятны. Следующее замечание хозяина дома меня шокировало:
- Скажи-ка, когда вы с Гарри почувствовали симпатию друг к другу?
Я уставился на Фларри. Это уже ни в какие ворота не лезло. Интуитивно почувствовав мое замешательство, Фларри откровенно произнес:
- Мне нужно поговорить о ней, Доминик. А с кем еще я могу вспомнить ее? Она мертва, а мы с тобой оба любили ее, так почему бы нам не воскресить ее хотя бы в мыслях? Ты сделаешь мне приятное.
Вот так началась самая странная часть вечера. Обманутый муж и трусливый любовник обменивались воспоминаниями о женщине, к которой оба были привязаны. Полагаю, сторонний наблюдатель счел бы такие разговоры болезненными, чем-то вроде умственного вуайеризма, но мне ничего подобного не приходило в голову. Мы оба уже довольно много выпили, но Фларри заявил, что сейчас не пьянеет. Я ощущал его желание обладать моей Гарриет. Вдвоем мы воссоздали ее образ так ясно, что она, казалось, сидит рядом в кресле, читая один из любимых дешевых журнальчиков. Ее присутствие было сверхъестественно реальным. Я многое узнал об их прежней жизни с того дня, когда Фларри привез жену в Ирландию. Я многое поведал о своих переживаниях, даже недавно возникшем чувстве, что мы не подходим друг другу.
Только потом мне показалось странным, что во время всех этих признаний мы не упоминаем о ребенке. Определенно у Фларри должны были зародиться какие-то подозрения о моем возможном отцовстве. Подобные мысли не давали мне покоя следующие несколько дней.
Когда я наконец встал, собираясь уйти, Фларри взял меня за руку.
- Почему бы тебе не переехать сюда и не пожить тут некоторое время?внезапно предложил он.- Все лучше, чем если мы будем тосковать, сидя каждый в своем доме.
- Спасибо, Фларри. Но я не могу.
- Почему не можешь, черт возьми?!- раздраженно воскликнул Лисон.- Ты умный человек, и ты мне нужен. Вместе мы могли бы найти того, кто это сделал. Ты и я.
Я снова отказался. Что оказалось большой ошибкой...
***
На следующее утро Бриджит не появилась. Я поехал в Шарлоттестаун, был очень удивлен странным приемом. Мои пожелания доброго утра на улице недвусмысленно игнорировались. Группы детишек плевали мне вслед. В двух магазинах и на почте мое появление встретили ледяным молчанием. Почтальонша все-таки заставила себя продать мне несколько марок, но лавочники просто не обращали внимания на мои заказы. В гараже Шейн заявил, что у него закончился бензин. Я пытался увещевать его, заметив, как он только что заполнял бак другой машины. Но он повернулся ко мне спиной и ушел в гараж, набычившись и отводя взгляд. В баре "Колони" прежде почтительный Хаггерти посмотрел на меня с пренебрежением, смешанным со страхом.
- Вы больше не будете пить в этом баре, мистер Эйр. С сегодняшнего дня.
- Что это, черт возьми, значит?- вспылил я.- Закон обязывает вас...
- Это мой приказ. Убирайтесь сейчас же отсюда!- безапелляционно произнес он.
Это был настоящий бойкот. Я начал паниковать. Я прошелся до магазина Лисона, где всегда закупал провизию. Я сделал заказ, но продавец отказал мне, сославшись на инструкцию не предоставлять мне больше кредита.
- Но это же смешно! Я всегда оплачиваю свои счета в конце каждого месяца.- Я вытащил несколько банкнотов.- Если вы настаиваете на наличных, то возьмите!
Последовала пауза.
- Я посоветуюсь с менеджером.
Еще чего!
- Хорошо, я подожду,- нагло заявил я.
- Его сейчас нет,- отрезал продавец.- Что желаете, миссис Рони?
- Тогда я переговорю с мистером Лисоном!
Я вышел из магазина в ярости. Двое мальчишек на углу плюнули мне под ноги.
- Этот парень убил миссис Фларри,- громко проговорил один из них.
- Ага! Пойдите и утопитесь, мистер! Кровавый англичанин!- визгливо закричал другой.
Они бросились на дорогу и, набрав конского навоза, принялись кидать в меня. Улица была полна народу, люди пялились на меня, грозя кулаками.
Я протолкался сквозь возбужденную толпу и позвонил в дом Кевина Лисона. Потом, рывком распахнув дверь, вошел. Появилась обеспокоенная Майра.
- Я вернусь к вам через минуту. Присаживайтесь и отдыхайте.
Она отсутствовала минут пять. Я на досуге размышлял над своим затруднительным положением. Если я покину Шарлоттестаун, полиция сочтет мой поступок бегством преступника и я окажусь в тюрьме. Если же я останусь, то мне грозит голодная смерть.
И кто еще мог организовать этот бойкот, если не сам Кевин Лисон?
Глава 10
Вошла Майра, тыльной стороной ладони откинув со лба локон золотисто-каштановых волос. Она сообщила с обычной светской учтивостью, что дети на пикнике и будут очень сожалеть, что не застали меня. Я прервал ее болтовню:
- Мне в этом городе объявили бойкот, Майра!
Она удивленно уставилась на меня.
- Бойкот? Что вы имеете в виду?
Я поведал ей о моих мытарствах за последние полчаса. Мать семейства, казалось, была искренне удивлена.
- Но это ужасно!- возмутилась она.- Кевин должен положить этому конец. Боюсь, что сегодня вечером он в отъезде, но...
- Наверняка это дело рук Кевина,- произнес я спокойно.
- Боже правый, быть не может! Он не способен на такое!- воскликнула хозяйка дома.
- Он владелец "Колони", где мне отказали в выпивке. Он владелец магазина, в котором мне отказались продать продукты. Никто не осмелился бы так поступить без приказа вашего мужа,- возразил я.
- Но... Это невозможно!- потрясенно заявила женщина.- Это какая-то ошибка. Доминик, зачем ему устраивать вам бойкот?
Я чуть было не выпалил: "Потому что я отбил у него Гарриет и он в ярости. Или задумал какую-то политическую интригу и, считая меня британским шпионом, хочет выжить отсюда". Но, видя, что Майра расстроена, я не мог заставить себя произнести это.
- Похоже, народ считает меня убийцей Гарриет. Надеюсь, не Кевин убедил их в этой ерунде.
На ее лице отразился явный испуг.
- Но ради бога, зачем ему так поступать?
Я пожал плечами.
И тут неожиданно самообладание покинуло ее.
- Эта гадкая, гадкая женщина!- воскликнула она.- Знаю, мне не следует так говорить о мертвой, но мы рады, что избавились от нее. Все были счастливы до тех пор, пока не появилась она!
Майра резко встала и принялась нервно перебирать украшения на каминной полке.
- Все? Боже правый, что вам-то она сделала плохого?- ошарашенно спросил я.
- Да вы все запали на ее размалеванное лицо и наглое поведение!
Майра обернулась ко мне со злыми слезами на глазах.
- Она была настоящей подзаборной шлюхой, эта дрянь!- рассерженно крикнула женщина.
- Но Фларри любил ее,- запротестовал я.
- Она обвела его вокруг пальца, как Далила Самсона,- гневно ответила хозяйка.- Она погубила его.
Я пропустил ее слова мимо ушей.
- Вы не о Фларри так печетесь,- произнес я, осененный внезапной догадкой.
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Дело мерзкого снеговика - Николас Блейк - Детектив
- Письма императора - Валерия Вербинина - Детектив
- К чертовой бабушке - Светлана Алешина - Детектив
- Код 612. Кто убил Маленького принца? - Мишель Бюсси - Детектив