Читать интересную книгу Ответный ход - Кевин Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67

Делраэль поднял арбалет. Наложил единственную окровавленную стрелу. Вот он – его шанс. Не обращая внимания на рвущихся в зал муравидов, забыв обо всем, кроме лежащего в луже крови мертвого Тэлина, воин поднял свое оружие. Его палец лег на спусковой крючок.

– За тебя, Тэлин, – прошептал он.

Сама того не зная, Рикс повернулась в полете головой к Делраэлю. Она не видела ни воина, ни его стрелы.

Делраэль выстрелил.

Гейрот взмахнул дубинкой, на куски расколов панцирь одного из нападающих муравидов. Брызжа слюной, он взревел он ярости и обиды. Он убил муравида, но из шестиугольных нор ему на смену выползали все новые и новые насекомые.

– Пошли прочь! – Огр проломил череп еще одному муравиду. – Глупые твари!

Он без труда проследовал за Делраэлем через пустошь, но потом след воина исчез в одной из нор. Рыча от разочарования, огр потратил несколько часов, пытаясь разобраться, что к чему. Он ничего не мог понять в следах, оставленных насекомыми, и понятия не имел, куда ведет черная и, похоже, очень глубокая нора. Ему ужасно не хотелось туда лезть. Отчаявшись, он уселся на землю и стал думать что он сделает с Делраэлем, когда наконец его поймает. А потом появились муравиды.

Рев огра не производил на них ни малейшего впечатления. Их не смущала тяжелая дубина. И понемногу огр начал уставать. Вскоре, он уже не мог убивать всех муравидов, которые осмеливались к нему подойти. Пройдя по еще шевелящимся телам своих павших родичей, муравиды своим весом свалили огра с ног.

– Глупые твари! – Гейрот лупил кулаками по черному хитину. Он не мог стряхнуть с себя огромных насекомых, не мог разжать жвала, вцепившиеся в его руки, ноги, шею. Жвала, которые вот-вот разорвут огра на части. Затаив дыхание, Делраэль смотрел, как его стрела крутой дугой устремилась к цели. Рикс открыла жвала, и стрела, войдя в рот, вонзилась прямо в мозг. В мозг, управляющий всей колонией муравидов. Хлынула зеленая кровь. Еще миг, и мертвое тело королевы тяжело рухнуло на каменный пол.

Муравиды в туннелях повалились, словно скошенная пшеница.

Прижимая к груди дрожащими руками Камень Огня, Брил не мог поверить, что битва закончилось. Наемник, стоя среди мертвых тел, как ни в чем не бывало разглаживал шрамы на своем глиняном теле. Растерянно моргая, Вейлрет устало прислонился к стене. Он и не подозревал, что может так сражаться.

Делраэль смотрел на безжизненное тело Рикс и не видел его.

– За тебя, Тэлин, – прошептал он.

Глядя на трупы насекомых вокруг, воин пытался найти в себе радость. Но почему-то он не чувствовал удовольствия от того, что только что сделал. Ему почему-то было совсем не весело. Он что, нарушал тем самым Первое Правило? Ему что, следовало бы сейчас веселиться?

Игра почему-то изменилась. Внезапно, как пощечина. В глубине души Делраэль всегда верил, что кто-кто – а уж он-то выживет. Что Игра будет длиться вечно. Что персонажи всегда будут играть. Он прошел через много трудных и опасных приключений – он сражался против дракона Тироса и против Гейрота с его иллюзорной армией. Он пережил лесной пожар и схватку с циклопом, которая стоила ему ноги.

Но Тэлин погиб.

Делраэль молча поднял арбалет, салютуя погибшему другу. Повернувшись, он плюнул на мертвую королеву и пошел к выходу из тронного зала.

* * *

Делраэль снова стоял рядом с телом Тэлина. Мертвые муравиды лежали там, где они пали под ударами его друзей. В воздухе пахло смертью. Воин молча смотрел на бледное, неподвижное лицо илвана.

Вынув из ножен меч, Делраэль начертил на полу прямоугольник. А потом начал копать спекшийся песок, – Тебе помочь? – спросил Вейлрет. Погруженный в свои мысли, Делраэль даже вздрогнул от неожиданности.

– Нет, я должен сделать это сам… Сняв со спины илвана колчан, Делраэль отложил его в сторону. Затем аккуратно опустил тело Тэлина в неглубокую свежевырытую могилу.

– Наверно, он предпочел бы лежать где-нибудь в лесу…

Ярость и отчаяние вновь завладели Делраэлем. Со слезами на глазах он положил арбалет на грудь илвана. Потом Делраэль долго смотрел на своего так недавно найденного друга. Да, много горя им пришлось испытать за время этого путешествия. Хватило бы до конца Игры. Но останавливаться нельзя. Надо завершить то, что они начали. Наконец отвернувшись, Делраэль засыпал песком тело илвана. Руками он пригладил и утрамбовал маленький холмик. Воин чувствовал какую-то странную пустоту внутри. Казалось, у него совсем не осталось сил.

Делраэль вынул из колчана обломки стрел. Выбрал пару подлиннее и наконечниками вверх вонзил их в изголовье могилы. Вот и все.

Свет, пробивавшийся через отверстие в потолке, был уже не такой яркий, как раньше. Приближался вечер.

– Пошли отсюда, – сказал Делраэль, обращаясь к друзьям.

Помогая друг другу, они выбрались через шестиугольное отверстие наружу. Делраэль вылез первым. За ним – все остальные.

Оранжевое солнце медленно опускалось за горизонт.

Они провели в катакомбах целый день.

Солнце садилось у Гейрота за спиной, и длинная черная тень протянулась вперед от его ног, словно указывая ему путь. Загребая пыль огромными ступнями, огр шел на восток.

Муравиды почему-то вдруг перестали атаковать и все как один упали замертво. Гейрот решил, что, наверно, они умерли от страха перед ним.

Когда насекомые внезапно перестали двигаться, огр оказался погребенным под грудой трупов. Он ничуть не пострадал, но выбраться из-под черных тел и перепутанных лап оказалось не так-то просто. К тому времени, когда Гейрот наконец освободился, Делраэля, разумеется, давно и след простыл.

Огр уже начал подозревать, что воину снова удалось его перехитрить, но потом оскалился в широкой хищной улыбке. Далеко-далеко впереди он увидел четыре крохотные фигурки, вылезающие из шестиугольной муравидовой норы. До них было далеко, но огр их видел. Он снова напал на след.

– Я проломлю тебе башку, Делрот! БАМ!

Гейрот бросился в погоню, надеясь догнать добычу, прежде чем опустится ночь.

Интерлюдия: ТАМ

Мелани отвернулась от стола. Слезы неудержимо катились из ее глаз. Поспешно, прежде чем остальные заметят предательские мокрые следы на ее щеках, девушка выбежала на кухню. Она деловито загремела стаканами, хлопнула дверцей холодильника, доставая лед. Пусть никто не думает, будто она плачет. Она всего лишь пошла за содовой.

Ее друзья все еще приходили в себя после игры. Дэвид сидел довольный своей победой. И никто из них так не переживал за своих героев, как Мелани.

Она все еще ощущала острые грани кубиков в руке. Проклятье! Бросок за броском, схватка за схваткой. Она спасла четверых.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ответный ход - Кевин Андерсон.

Оставить комментарий