Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты видела этого Хуарда? — поинтересовался я.
— Видела года четыре назад или ещё раньше. Но совершенно тогда не обратила внимания, он был совсем ещё ребёнком. Да и сейчас ему должно быть всего тринадцать лет, четырнадцать ему исполнится только будущей осенью. И, соответственно, только осенью может состояться наша с ним полноценная свадьба. До этого момента мы просто будем считаться помолвленными.
— Но тогда получается двадцать один голос из сорока двух. Ровно половина. Если другой кандидат, помимо твоего отца, соберёт остальные голоса, будет ничья.
— Ничьих не бывает, Пётр. Вопрос слишком серьёзный. Просто это значит, что кто-то из голосующих членов Совета Рыцарства в этом случае умрёт, число станет нечётным, и вопрос решится в ту или другую сторону…
* * *На следующее утро, когда я вместе с друзьями завтракал в большом зале, прогудели сигнальные рожки. Мы прервали завтрак и вышли во внутренний двор. Охранники уже сняли запирающий брус, и в открывшиеся ворота замка въехал отряд из полутора десятков вооруженных конников с эмблемами рода Кафиштенов на щитах и вымпелах. Всадники сопровождали тройку больших карет, предназначенных для длительного путешествия богатых дворян. Из первой кареты в полном боевом облачении неторопливо вышел Роббер Смертоносный, лучший боец Кафиштенов и личный телохранитель герцога. Из других карет никто не вышел.
Роббер протянул вышедшему лично встречать гостей управляющему замком Вальдемару запечатанный тубус с письмом. Пока управляющий читал письмо, Роббер огляделся вокруг и увидел меня. Он жестом подозвал меня и вместо всякого приветствия сообщил:
— Ты поедешь во второй карете вместе с высокородной леди, нянькой и первой фрейлиной. Выезжаем ровно в полдень, не опаздывай. Где сейчас высокородная леди?
— В своей башне, как и было ей велено отцом, — ответил я.
— Даже странно, — удивился Роббер. — Насколько я её помнил ранее, Камилетта согласилась бы оказаться где угодно, только не там, где ей велено быть. Похоже, её характер постепенно исправляется. Проводи меня к ней.
Тут к нам подошёл ознакомившийся с письмом Вальдемар. Он был растерян и робко поинтересовался у Роббера:
— Я правильно понял последний пункт?
— Да, управляющий, ты понял всё правильно. Герцог приказал погрузить в третью карету всю замковую казну, до последнего медяка.
— Но чем я буду расплачиваться с рабочими и наёмниками? На какие средства закупать всё необходимое для замка? Следующий раз сбор налогов будет только в конце лета!
— Это приказ герцога, он должен быть исполнен. И мне без разницы, как ты выкрутишься, Вальдемар. Отвези что-нибудь из замковых запасов в соседний посёлок на торжище или продай девушек-служанок работорговцам. Столько много служанок всё равно в замке уже не потребуется. Да и платить тебе нужно будет меньше, так как я заберу с собой почти всех наёмников.
Роббер развернулся, давая понять, что разговор окончен. Тут посланник герцога увидел стоящих неподалёку Серого Ворона, Каришку и Фею. Суровый мастер меча очень внимательно рассмотрел всю троицу, особенно долго он изучал Фею в серой мантии волшебницы.
— Кто такие? Почему посторонние в замке? — строго спросил управляющего Роббер Смертоносный.
— Это мои старые друзья, — быстро вмешался я в разговор. — Они прибыли ко мне из Холфорда повидаться, пока там зимние каникулы в Академии Магии. Собираются уже возвращаться вскоре.
— Я их не знаю, поэтому с нами они не поедут, — отрезал суровый воин.
Я проводил Роббера Смертоносного к башне Камилетты и вошёл вместе с ним внутрь. Камилетта уже не спала и была готова принять гостей. Роббер церемониально поклонился и передал высокородной леди ещё одно запечатанное письмо. Камилетта, не открывая свиток, спросила:
— Это будет Хуард Копелло, я угадала?
— Не могу знать, высокородная Камилетта, — несколько смущённо отвёл глаза суровый воин.
Девушка возмущённо топнула ногой:
— Роббер, не прикидывайся тупым солдафоном. Давай начистоту, тут все свои. Ты сопровождаешь моего отца на всех встречах. Я никогда не прощу тебе, если ты знаешь ответ, но не скажешь мне.
— Да, вашим супругом станет Хуард Копелло, — не стал спорить Роббер Смертоносный. — Ваш отец уже подписал со стороной жениха все соответствующие бумаги и обещал в приданное этот замок. Мне приказано сопроводить вас в столицу и обеспечить охрану. Вопрос очень серьёзный, леди Камилетта. Настолько серьёзный, что на вашего отца позавчера уже было совершено первое покушение, к счастью, неудачное. Отравленное вино. Маг Глисс вовремя сумел распознать опасность.
— Заказчика покушения смогли вычислить? — поинтересовалась Камилетта.
— Нет, конечно. Служанка просто отвлеклась на короткое время, оставив бокалы без присмотра. За халатность она уже повешена в назидание остальным.
Дочь герцога задумчиво стала ходить по комнате. Арбель в это время молча принесла Робберу кубок горячего вина согреться после зимней дороги. Предложила и мне, но я отказался.
— Заказчик один из тех, кто может выставлять свои кандидатуры, — остановилась и убеждённо сказала высокородная леди Камилетта.
— Да, конечно. Герцог тоже так считает. И я уверен, что вы уже знаете этот список, леди Камилетта, — пристально посмотрел на девушку Роббер.
— Да, я всегда хорошо делала домашнее задание. Сразу три дворянских рода могут набрать столько же голосов в Совете Рыцарства, сколько и мой отец. Причём Армазо даже двумя способами.
Рыцарь поперхнулся вином и закашлялся. Я подошёл и стукнул его кулаком по спине, но без пользы, раздался лишь гул от металлического доспеха. Кое-как придя в себя, Роббер Смертоносный проговорил с почтительным поклоном:
— Признаюсь, я поражён вашими аналитическими способностями, молодая леди. Однако не совсем так. Вы абсолютно верно рассчитали, но не могли знать новых обстоятельств. У нас будет преимущество в один голос перед любым из этих четырёх кандидатов. Три дня назад погиб малолетний сын барона Ревьета, формальный наследник замка «Красная Твердыня». Нелепая смерть. Говорят, утонул в своей ванне при купании. Так что та досадная помолвка с Восклетами расторгнута, и Ворсклеты потеряли один голос в Совете.
— Да, жалко мальчика. Сколько ему хоть было? Семь лет? — поинтересовалась девушка.
— Ему было шесть лет, — уточнил Роббер. — Но всё-таки очень вовремя произошло это несчастье. Теперь сёстры-близняшки, дочки графа Восклета, смогут спать спокойно.
— Они слишком глупы, чтобы это понимать, Роббер. Я видела их на балу — утончённые куколки, красивые настолько, что глаз не отвести. Кавалеры вокруг них вились стаями, как мухи над повидлом. Но при этом у обеих красавиц мозги куриные, и в мыслях у них не было ничего, кроме нарядов и красивых кавалеров. Но это уже неважно. Хотя… может, мы рано успокаиваемся? Всё-таки перевес в один голос очень хлипкий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});