Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Та почва, что прияла злое семя, Чем лучше был земной ее состав! 121 Моей красой он сдержан был на время, И следуя младым очам моим, Он прямо шел, грехов отбросив бремя. 124 Но лишь чреда настала дням вторым, Едва лишь в жизнь вступила я иную, — Меня забыв, он предался другим. 127 Когда ж на дух сменила плоть земную И возросла в красе и чистоте — Он перестал ценить меня, святую. 130 И ложный путь он и́збрал в слепоте, Вслед призракам пустого идеала, Поверивши несбыточной мечте; 133 Наитье свыше уж не помогало, Каким не раз к себе в виденьях сна Звала его, — так чтил меня он мало! 136 И так он пал, что мне уже одна Спасти его дорога оставалась: Явить ему погибших племена. 139 Затем-то я и к мертвым в сень спускалась И там пред тем, который в этот край Привел его, слезами заливалась. 142 Нарушится суд Божий, если в рай Он перейдет чрез Лету, у́зрит розы Небесных стран и не уплатит пай 145 Раскаянья, пролив здесь горьки слезы».
Песнь XXXI
Земной рай. — Новые упреки Беатриче и новое покаяние Данте. — Переход через Лету. — Пляска четырех прекрасных жен. — Беатриче без покрывала.
1 «О ты, стоящий за рекой священной! — Так, слов своих мне в грудь направив меч, И без того уж слишком изощренный, 4 Она вела без перерыва речь. — Скажи, скажи: права ль я с обвиненьем? Сознайся же и дай мне суд изречь». 7 Но я таким взволнован был смущеньем, Что голос мой, возникнув, смолк скорей,