Читать интересную книгу Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра - Роман Суржиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 286

- Десмонд Иона! - жестко поправил Джоакин. - Где аббат?

- Его преподобие остался в монастыре.

- С чего вдруг?

- Не было указания, чтобы он приехал.

Джоакин нахмурился. Чем грозит им отсутствие аббата? Вроде бы, ничем...

- Вы опоздали, - бросил воин.

- Не без этого, - пожал плечами брат Людвиг. Он не слишком-то робел.

Джоакин помедлил, прикинув, стоит ли возмущаться. Решил не терять времени.

- Вещь при вас?

- Точно.

Джоакин не стерпел:

- Тебя как звать?

- Меня-то?

- Тебя, пузатая куча гноя.

Монах исказился в лице, с трудом овладел собой.

- Я брат Людвиг.

- А я - сир Десмонд Иона Аланис рода Агаты. Сир Десмонд, понял? Не забывай этого!

- Да, сир.

Джоакин перевел взгляд на Снайпа и слегка кивнул, словно говоря соратнику: "Видал, каков наглец!" Снайп поморщился и сплюнул краем рта. Хороши!

- Итак, - Джоакин повернулся к брату Людвигу, - вы привезли товар?

- Да, сир.

- На стол.

Людвиг медлил. Похоже, он имел от аббата указание: присмотреться, оценить, проверить. Если появятся малейшие сомнения, не отдавать Предмет.

Хармон затаил дыхание. Джоакин осведомился:

- Чего ждешь? Не можешь найти стол? Я покажу.

Весьма быстрым движением - свистнул воздух, сверкнула сталь - Джоакин выхватил кинжал и вогнал в столешницу. Нож не качнулся, когда воин выпустил его из руки, - острие глубоко вошло в дерево. В рукояти алыми огнями сверкали очи.

Брат Людвиг раскрыл суму на поясе и вынул бархатистый сверток. Положил на стол и отступил - всего на шаг. Быстрота и уверенность "сира Десмонда" впечатлили монаха, но не напугали. Внезапно Хармон понял, почему прибыл брат Людвиг, а не аббат: настоятель труслив, чего не скажешь про Людвига.

Джоакин неторопливо, будто с ленцой откинул тряпицу. Два прозрачных кольца одно в другом, с воздушным зазором. Воин поднял их, оглядел с разных сторон, поманил пальцем Хармона:

- Проверь.

Торговец, хромая, подбежал к столу. Едва пальцы коснулись колец, он уже знал: Предмет подлинный. Благословенное тепло разлилось по руке. На всякий случай, Хармон прощупал зазор: никакого намека на оси. Меньшее кольцо, как ему и подобает, висело в воздухе.

- Нас... - Хармон закашлялся, - нас... настоящий!

- На глаз судишь, дурак? - обронил Джоакин. - А ну, крутани!

Торговец поставил Сферу на стол и щелкнул. Гладкое, небесно-голубое сияние влилось из окон, впиталось в Предмет и расцвело, как бутон розы. Снайп и Вихорь разинули рты, кто-то из братии ахнул, другой шумно выдохнул. Однако Джоакин сумел удержать на лице маску хладнокровного презрения. Отлично играет, стервец! Будто таким и родился!

- Вроде, подлинная... - процедил Джоакин. - Что думаешь, торгаш?

- Воистину подлинная, сир Десмонд.

- Ладно... Во дворце по книге еще проверим, - он поднял глаза на брата Людвига. - Ты же понимаешь, шельма, что с тобой будет, если Предмет не сойдется с книгой?

- Да, сир.

- Заверни.

Хармон остановил Сферу и бережно укутал в материю. Потянулся было сунуть сверток за пазуху и тут же проклял себя за дурной порыв. Джоакин прикрикнул:

- Ку-удаа! Мне давай, скотина.

Хармон отдернул сверток от своей груди, будто тот горел. Снайп хохотнул. Джоакин протянул руку Людвигу:

- Дай суму.

Монах нехотя отцепил суму и отдал "рыцарю", тот приладил ее на пояс и положил внутрь Предмет.

- Вроде, все? - Джоакин глянул на Снайпа.

- Велено покарать Людвига, - бесстрашно заявил дезертир.

Монахи напряглись, потянули руки к оружию. Хармон спешно отступил в угол.

- Не нам велено, - отрезал Джоакин. - Монахи во власти своего настоятеля. Пускай аббат судит, позже мы проверим.

Он поднялся и выдернул нож из столешницы.

- Хотя жаль, что не велено. Уж я бы...

Воин не окончил фразу, а просто сунул кинжал в ножны. Брат Людвиг подал голос:

- Сир Десмонд, аббат велел нам принести назад тот, второй товар.

- Это какой же еще?.. - удивился Джоакин, а затем понял и гневно взревел: - Фальшивку вам вернуть?! Хотите ее кому-нибудь продать?! Сукины дети! С вас шкуры посдирать за это! Молись, чтобы я твои слова не передал милорду!

Брат Людвиг быстро понял свою оплошность.

- Простите, сир. Это была ошибка, приношу извинения.

Джоакин смерил его холодным взглядом:

- Тебя непременно вышибут из монастыря. Вот тогда попадись мне, дружок.

Монах поклонился и скромно произнес:

- Имею к вам просьбу, сир Десмонд. Подпишите бумагу.

- Что еще за новость?

- Ручательство в том, что вы получили от меня товар и доставите герцогу. Его преподобие просил, чтобы вы подписали.

Отказываться нельзя, - смекнул Хармон. Это новая проверка! Хотят увидеть, умеет ли Джоакин писать. Конечно, бывают на свете неграмотные рыцари, но чтобы такую темень герцог Лабелин назначил доверенным в важном деле - это уж вряд ли. Воин вовремя понял, что к чему, и кивнул:

- Ладно, давай сюда.

Проглядел документ, шевеля губами. Взял у монаха карандаш и неторопливо вывел внизу бумаги: "Сир Десмонд Иона Аланис".

- Прошу, сир, добавьте: "на службе его светлости Лабелина".

Джоакин покривился, но все же вписал: "на службе ево светлости Лабилина". Ткнул бумагу Людвигу и махнул товарищам:

- Убираемся отсюда. Голова трещит от болтовни.

Монахи расступились, Джоакин прошествовал к двери, за ним Вихорь, Хармон, а последним, будто конвоир при торговце, - Снайп. Неужели, все? Сфера у нас - неужто все получилось? Благодарю вас, святые матушки! Всей душою, сколько ее есть, благодарю!

Они вышли на улицу - солнце светило по-особенному ярко. Обогнули казарму, Доксет со счастливой улыбкой вручил Хармону поводья. Торговец грузно взобрался на коня. Вихорь ляпнул, садясь в седло:

- Вроде, обошлось...

А Снайп стукнул его кулаком под ребра:

- Молчи, дубина.

Тронулись, обогнули здание.

Отряд монахов ожидал их в полной готовности, во главе гарцевал Людвиг.

- Сир Десмонд, мы сопроводим вас до дворца его светлости.

Вот этого Хармон не предвидел. Сердце упало.

- Избавьте от ваших сальных рож, - бросил Джоакин.

- Никак не можем, сир. Есть повеление от аббата: не отпускать вас без эскорта.

- Я сказал: не требуется эскорт!

- Сожалею, но мы должны. Если с вами что-то случится в дороге, последствия для нас будут страшными. Вы же понимаете это.

- Ничто нам не угрожает, дурак! Я - сир Десмонд Иона Аланис, меня прозвали Железная Рука!

- И все же, никак не можем отпустить. Мы обязаны сопроводить вас и проследить, чтобы вы встретились с герцогом.

- Тебе память отшибло?! Милорд не во дворце, он отбыл в столицу!

- Но во дворце герцога остались капитан гвардии, первый секретарь, мажордом. Мы защитим вас до встречи с этими людьми.

Вот и последняя проверка - самая убийственная изо всех. Джоакин стиснул зубы, натужно размышляя, но никак не мог придумать выхода.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 286
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра - Роман Суржиков.
Книги, аналогичгные Фэнтези-2016: Стрела, монета, искра - Роман Суржиков

Оставить комментарий