Я понял, что Роба сейчас провести так назывное «собеседование» не в силах, поэтому я перехватил инициативу.
— Итак, Нис говорил, что ты хорошо готовишь. — Сара перевела взгляд на меня. — Так что именно ты умеешь готовить, отбивную, мясо по-ирландски, коддл? — Тут я просто начал слегка издеваться, поскольку почти наверняка знал, что девушка не то что не готовила такие блюда, а вряд ли даже когда-то их ела.
— Нет, сэр, — ответила дрожащим голосом Сара. — Таких блюд я не знаю.
— П-п-п-прекрати, — очухивавшись, выдавил из себя Роб. — Мы тоже много чего еще не умеем. Так что, думаю, научишься.
— Ты уверен? — спросил я серьезным голосом, но внутри меня разрывал смех. — Девушка молодая, неопытная. А вдруг к нам заявится мистер Берк и попросит свое любимое блюдо?
— Пусть у себя в баре его заказывает, — пробурчал себе под нос Роб. — Ты сам сказал, чтоб я брал тех, кого считаю нужным, так что, Сара, ты нам подходишь.
Я тут же ухмыльнулся и выставил вперед руки с поднятыми вверх ладонями:
— Как скажешь, ты здесь босс, — с ухмылкой ответил ему.
— Сара, Нис говорил, что у вас мама больна, и ты за ней ухаживаешь. Так если ты будешь ходить на работу, как же мама, ведь у нас рабочий день не заканчивается по расписанию? — спросил я.
— Да, мама болеет, но ей сейчас лучше, — с некой неуверенностью произнесла девушка. — Да и если буду работать с Нисом вдвоем, сможем заработать больше денег, чтоб вылечить маму.
С таким аргументом не поспоришь, наверняка их маме не стало лучше, а чтоб просто подзаработать денег на лечение она и пошла на этот шаг.
— Хорошо. Тогда как мы определимся с датой открытия бара, Нис тебе сообщит, чтоб ты приходила.
— Спасибо, — ответила Сара и кивнула. После чего они покинули кабинет.
Спустя пару минут, после того как Нис и Сара ушли, я обернулся и посмотрел на Роба.
— Ну что, птички перестали над головой летать? — спросил я и засмеялся.
— Но… — замямлил Роб. — Она такая красивая…
— Ага, — с ухмылкой ответил я.
— Кстати, а когда у нас открытие?
— В понедельник я иду за договором аренды. С моей стороны все выполнено, так что все будет зависеть от тебя, как быстро ты найдешь поставщиков продуктов, так и откроемся. — Роб в ответ одобрительно кивнул пару раз.
Выходные пролетели не заметно, и в понедельник с самого утра я направился в городской департамент за договором. Вошел внутрь, и меня встретил охранник. Сказал, что я на прием к мистеру Смиту, тот покопался в каком-то журнале для приличия и, сделав вид, что нашел меня в списке, пропустил.
Поднявшись на второй этаж, я подошел к указанной двери, постучал и вошел. В конце довольно большого и длинного кабинета развалившись в кресле сидел тучный мужчина лет сорока, с обвисшими щеками и залысиной.
— Добрый день! Я от мистер Берка, — сказал я и медленным шагом направился в его сторону. Тот спешно начал перебирать бумаги, лежащие на краю стола в стопке. Найдя нужную, он улыбнулся и посмотрел на меня.
— Да-да. Добрый день! Вы, наверное, Джон, Джон Браун?
— Да, совершенно верно, — ответил я.
— Все бумаги уже готовы, нужна лишь ваша подпись, здесь и здесь, — он указал своими толстенькими пальцами на строку в договоре, а после в самом его низу. — На втором экземпляре также. — Я взял перо и подписал договор. — В наше трудное время не каждый возьмет на себя ответственность по восстановлению разрушенного здания, — с ехидцей протянул толстяк.
— Все вопросы улажены, или я вам еще что-то должен? — тихонько переспросил я.
— Нет-нет, что вы, все документы в полном порядке и прошли все согласования, можете приступать к ремонту и восстановлению.
— Да, конечно, — ответил я. Схватил договор и на всех парах с улыбкой до ушей рванул в уже свой бар.
Открытие было назначено на пятницу. Роб довольно быстро нашел поставщиков продуктов, даже не знаю, с чем это было связано. Также в ответной телеграмме Томас написал, что оправляет нам триста бутылок отборного виски, и попросил всего половину стоимости, вторую же половину я должен был ему отдать через месяц, после того как появится хоть какая-то прибыль от бара. Если честно, такой щедрости я от него не ожидал и был очень признателен ему за это.
На открытие бара пришло довольно много людей, даже Лари со своими приближенными явился. Роб выделил им так же отдельный столик.
Дни шли, бар постепенно набирал обороты, поскольку мы делали небольшую накрутку на выпивку из расчёта, что почти каждый мог себе позволить пропустить стакан, а то и два виски, но не нашего, что прислал нам Томас, а более дешевого.
И вот в один из дней, когда я сидел в кабинете и обсуждал с Робом дальнейшее развитие нашего заведения, дверь без стука распахнулась, и на пороге я увидел парня, которого раньше уже встречал пару раз, он постоянно был рядом с мистером Берком.
— Джон, — хриплым голосом произнес он. — Мистер Берк тебя вызывает.
— Хорошо, мы сейчас будем, — ответил я. — Роб собирайся.
— Нет, только ты один, — произнёс он с каменным лицом.
Глава 12
Мы с Робом тут же переглянулись. По спине пробежали мурашки. В голове возникли мысли: «Берк, не Лари?», «Неужели ко мне появились вопросы или претензии?»
Роб слегка дернул головой вверх и пристально уставился на мой левый бок, где я всегда носил револьвер. В ответ я также еле заметно кивнул.
— Роб, занимайся делами, я скоро вернусь, — сказал я ему напоследок, накинул на себя пальто, и мы с «посыльным» спустились вниз. Выйдя из бара, я увидел у входа двухместную карету или, как ее называли, «Родстер», тут меня еще больше взволновала обстановка. Ведь пришёл не какой-то посыльный мальчишка, а приближенный мистера Берка, более того, он не просто пришел, а приехал, значит, действительно произошло что-то серьезное. Разместились в повозке, и она двинулась в сторону бара.
Я не спешил расспрашивать своего спутника, в чем дело, а если даже и спросил, то вряд ли он ответил бы. До бара мы доехали довольно быстро. Несмотря на то что это была среда и вдобавок первая половина дня, возле бара толпилось очень много народу.
— Давай в бар, там тебя встретят, — произнес парень.
Спустившись с повозки, мой сопровождающий что-то сказал вознице, и они уехали, а я направился ко входу в бар. У дверей стояли два крепких парня, они пристально посмотрели на меня, но, ни слова не сказав, пропустили.
— Бар сегодня закрыт для посетителей, — тут же раздался голос за моей спиной. Я обернулся и увидел, как один из стоящих у двери парней преградил путь мужчине, пытавшемуся пройти вслед за мной.
Хм, значит, эта суета не из-за меня, если бар закрыт для посторонних. Более того, меня даже не обыскали, ведь Лари и мистер Берк наверняка знают, что я почти постоянно при себе ношу револьвер.
Войдя в зал, я заметил, что простых посетителей сегодня нет. Многих парней, что находились в зале, я видел и раньше. Так, например, я заприметил Кавана, того самого крепыша, что был на ипподроме, когда мы отлавливали должников, проигравшихся на скачках, а также еще нескольких парней. Все приветливо здоровались, но атмосфера была все же напряженная.
Тут я заметил Лари, сидящего, как обычно, на своем привычном месте и курящего сигару. На столе стояла бутылка виски и один стакан. Рядом с ним за столом сидела еще пара парней, которые только курили сигары. Они лишь изредка перебрасывались фразами.
Подойдя к столику, я поздоровался со всеми сидящими, парни в ответ так же протянули руки для приветствия.
— Присядь, — еле слышно буркнул уже пьяный Лари, и я уселся на свободный стул.
Пару минут мы сидели молча, лишь легкий гомон разносился по бару. Я не выдержал, наклонился к Лари и шепотом спросил:
— Что произошло, почему всех собрали?
— Сам все узнаешь, подожди, — с неохотой ответил мне Лари. — Выпей лучше со мной, а то эти… — Лари обвел парней, сидящих за столом пальцем. — Не хотят или не уважают.