Читать интересную книгу Фонтан огня - Джози Литтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 69

Надеюсь, во вполне безопасное место. — Уилл окинул взглядом основание утеса в поисках того, что, как он знал, должно было там находиться. При свете луны почти невозможно было различить чуть более темную полоску на поверхности утеса. Любой, кто не знал о входе в пещеру, мог пройти рядом и не заметить ее.

Клио не понимала, куда ее ведут, пока они не оказались почти у входа в пещеру, а поняв, заартачилась, упершись каблуками в сырой песок.

— Зачем мы туда идем?

У Уилла не было времени спорить, поэтому он попросту схватил девушку в охапку, не обращая внимания на ее протест, и внес внутрь пещеры. Ему пришлось нагнуться, чтобы пройти под нависшим карнизом, да и внутри он почти касался головой свода.

В пещере была бы непроглядная тьма, если бы тонкий серебристый луч лунного света не освещал ее небольшое пространство. В дальнем конце пещеры над полом на несколько футов возвышался скальный выступ, и на него Уилл усадил Клио.

Прежде чем она смогла сообразить, что он собирается сделать, и помешать ему — Уилл схватил подол ее платья и оторвал солидную полоску материи.

— Что вы делаете! — набросилась она на Уилла, стараясь ударить его посильнее.

— Хочу быть уверенным, что вы не отправитесь путешествовать, — спокойно пояснил он, обвязывая ее руки полоской сложенной ткани и привязывая девушку к толстому сталагмиту, поднимавшемуся с пола пещеры.

— Вы с ума сошли!

Послушайте меня, это важно. — Клио продолжала возмущаться, и Уилл слегка встряхнул ее. — Послушайте! Меньше чем через час начнется прилив, в высшей его точке хлынувшая в пещеру вода дойдет почти до этого выступа. Если вы будете оставаться там, где сидите сейчас, с вами ничего не случится. Я вернусь, как только смогу. — Говоря это, он сбросил с себя куртку и накинул ее на плечи Клио. — Здесь может похолодать, — виновато пояснил Уилл.

Если он не вернется, то Клио найдут рыбаки, которые, придя на рассвете на берег, услышат ее крик. Уилл не сомневался, что она будет кричать достаточно громко.

— Не делайте этого, Уилл! Я понимаю, вы разгневаны, но…

— Мной движет не гнев, — откровенно признался он. — Я не могу отправить вас домой одну — вы можете никогда не вернуться туда. И не могу взять вас с собой. Сейчас для вас это самое безопасное место.

— Тогда не нужно меня привязывать! — Клио настойчиво старалась избавиться от пут, продолжая умолять Уилла освободить ее.

Уилл тяжело вздохнул, ему противно было делать то, что он делал, но ничего другого он не мог придумать и решил, что лучше всего взять себя в руки и уйти.

— Постарайтесь успокоиться. — Сказанное даже для него самого прозвучало как издевательство.

— Успокоиться? Успокоиться! Вы заплатите за это, Уилл Холлистер! Клянусь, я… я…

Клио никак не могла придумать, чем бы пригрозить ему. Забавляясь этим — и прекрасно отдавая себе отчет в том, что, возможно, идет на смерть. — Уилл неожиданно наклонился и горячо поцеловал девушку.

Она сначала воспротивилась, но мгновенно растаяла, и быстрое прикосновение ее языка к его языку заставило Уилла застонать и оторваться от ее губ.

— Прошу вас, Уилл, освободите меня. Что бы то ни было, мы можем это встретить вместе.

«Боже, помоги мне», — взмолился Уилл. Его искушали, искушали страстью, вспыхнувшей между ними, но еще соблазнительнее была мысль поделиться своей ношей с Клио, воспользоваться силой и смелостью, которыми обладала девушка.

Не дожидаясь, пока соблазн одержит над ним верх, Уилл решительно отодвинул от себя Клио и ушел в ночь.

Клио в оцепенении смотрела на проем в стене пещеры, в котором исчез Уилл. Почти ожидая, что сейчас пробудится от этого странного сна, она снова потянула полоски ткани, которыми была привязана к сталагмиту, но они не поддавались — Уилл привязал ее достаточно крепко.

Под Клио был твердый каменный выступ, куртка, накинутая ей на плечи, согревала и приятно пахла Уиллом. Ощущения не обманывали Клио — Уилл действительно оставил ее привязанной в пещере, а сам ушел, пообещав вернуться. Но этот мужчина определенно не представлял себе, с кем имеет дело.

Клио встала на колени и подобралась поближе к сталагмиту. Акора изобиловала пещерами, и в них было полным-полно сталагмитов и их ближайших собратьев — сталактитов, свисавших со сводов пещер. И те, и другие были созданы капающей водой, в которой содержались минералы. И в тех, и в других часто попадались отдельные кристаллы.

А кристаллы имели очень острые ребра.

Ощупав пальцами поверхность сталагмита, Клио удовлетворенно кивнула и принялась за работу. Крепкую веревку трудно перерезать, с муслином, даже сложенным в несколько слоев, справиться намного легче. Нужно было только набраться терпения, а у Клио его было предостаточно. И к тому времени, как самые большие волны, предвестники начинавшегося прилива, смогли лишь тонким слоем воды покрыть пол пещеры, Клио освободилась и, спрыгнув со скального выступа, сбросила бесполезные туфли.

В верхней части проема в стене пещеры виднелась лишь узкая ленточка лунного света, и Клио поняла, что через несколько минут ей уже не удастся найти выход.

На отмели, зарывшись пальцами ног в песок, еще хранивший дневное тепло, она посмотрела вдоль берега в обе стороны. В том направлении, откуда они пришли, отмель тянулась, насколько мог видеть глаз, с другой стороны она заканчивалась примерно через пятьдесят футов, где кусок утеса вдавался далеко в воду.

«Значит, туда, откуда я пришла», — решила Клио. С трудом шагая по песку, она тешила себя мыслями о тех страшных вещах, которыми ему отплатит. Одним из преимуществ иметь брата, к тому же близнеца, было то, что она приобрела солидный опыт обращения с мужчинами, ставящими себя выше других.

Но при всем при этом ни один из ее способов мщения Андреасу — лягушки в его кровати, прокисшее молоко в чашке, перец в носовом платке — не казался достаточно подходящим для данного случая. Для Уилла Холлистера необходимо было придумать какой-то совершенно особый способ мщения.

Но сначала ей нужно было разыскать этого человека. Они больше не играли, и она, возможно, подвергала себя настоящему риску.

Ночной воздух стал прохладнее, и она была рада куртке Уилла. Укрывшись в тени скальной стены, Клио замедлила шаг и, слегка дрожа, с величайшей осторожностью двинулась вдоль нее, а пройдя немного, остановилась и огляделась.

За исключением почти полной луны, стоявшей высоко над водой, Клио ничего не увидела. По-видимому, она была абсолютно одна на берегу. Одна, если только…

Что это за свет впереди, у самого основания скал?

Клио осторожно приблизилась. Возле того места, где она увидела свет, скалы поднимались выше всего и неясно маячили над ней. Никто не мог бы забраться туда без веревок, а она никаких признаков таковых не заметила. Но немного дальше того места, откуда шел свет, скалы имели пологий склон, как там, где они с Уиллом спустились на отмель, и на них легко было взобраться.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фонтан огня - Джози Литтон.
Книги, аналогичгные Фонтан огня - Джози Литтон

Оставить комментарий