Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Смогу, да, – решительно произнес Рамон. – Денег с вас не возьму. Попрошу только, чтобы вы позволили Алише тоже участвовать. Я представлю ее, как свою помощницу.
Возражать я не стала и легко согласилась.
– Она раскинет карты, посмотрит линию судьбы. Думаю, дамы останутся довольны. Но, главное, мы должны разоблачить Розу. И это надо сделать убедительно.
Я проводила гостей и вернулась к работе. Лучше всего действие моих букетов-артефактов показать на контрасте. Значит, один букет будет у меня «плохим». Надо только покопаться в запасах. Свой выбор я остановила на сухой ромашке. Веник веником, конечно, но для моих целей подойдет. Осталось только влить в него побольше негатива. Такое я тоже умела, но не любила.
Вскоре «плохие» ромашки были обернуты золотистой красивой бумагой и отложены в сторону. Я же взялась за герберы. Сделала два букета – белые и розовые вперемежку с хризантемами. Для начала хватит, а потом я надеялась получить заказ и оформить отбор множеством композиций.
Потянувшись, я помассировала себе плечи. Потом отнесла ящик в лавку (ромашки оставила в саду). При моем появлении магические свечи в люстре вспыхнули и осветили помещение. А чего ждать завтрашнего дня? Сегодня же и завершу украшение торгового зала.
Витрину пришлось устилать кусками белого шелка. На нем я разложила букеты, а вокруг поставила несколько ваз с розами, гиацинтами, гладиолусами. Добавила к ним веточки ландыша и персика. Огляделась. Полка с холодильными артефактами ломилась от цветов, оставались пустыми только полки за прилавком. Но там мне захотелось расставить растения в горшках. А на этом этапе всего достаточно.
В лавку прошмыгнул Кристиан.
– Карлис выпускал меня побегать, – пес сел на задние лапы и зевнул.
Ой, а ведь лорд Гилдвен нас ждет!
Но когда мы проскользнули в библиотеку, застали лорда спящим в кресле у окна. На нем была чистая белая рубашка, расстегнутая на груди. Голова чуть склонилась, на щеки падала тень от ресниц. На коленях у него похрапывал Элия.
Я затушила магическую свечу и мы с Кристианом на цыпочках вышли.
– Может быть, мне пока связаться с хозяйкой без лорда Гилдвена? – спросил пес. – Подготовить почву?
– Хорошая идея.
В постели я еще долго ворочалась, нервничала перед завтрашним мероприятием. А вдруг графиня меня обманет и не явится? Или что-то пойдет не так?
Но мыслями я постоянно возвращалась к уютной сцене, подсмотренной в библиотеке. Какими же трогательными и неожиданно беззащитными смотрелись Гилдвен и его брат.
Глава 19
Лорд Гилдвен, как и обещал, с утра куда-то испарился. Перед уходом, перехватив на кухне сырник, заговорщически шепнул, что сегодня вечером он уже точно не заснет, и мы сможем связаться с Лавинией.
А я страшно нервничала. Усидеть спокойно на месте никак не получалось – хотелось метаться по лавке и все проверять. В процессе метаний мне приходили в голову новые гениальные идеи, и я периодически посылала Патрис на рынок то за цветочными горшками, то за новыми закусками, то за декором.
Марис я попросила слетать к Офелии и попросить ее приехать. Все-таки она знакома с графиней Кларк и ее присутствие добавит мне уверенности. В глубине души я ждала пакости от племянницы де Ври, которая могла специально явиться с целью отомстить сопернице.
То есть, абсолютно невинной мне. Сон в одной постели с голым милордом не считается. Я не специально.
Оказалось, что в торговом зале надо срочно все переделывать. Витрина скучная – к ней необходима драпировка. И полки за прилавком без цветочных горшков смотрятся сиротливо. С чего мне взбрело на ум, что и так сойдет? И саду определенно не хватает яркости.
Патрис притащила горшки с уже посаженными фиалками и бегониями. Глоксинии я, как и планировала, поместила в маленькие корзинки. Теперь место за прилавком не будет резать глаз пустыми полками.
Прибыла Офелия и мы вдвоем украсили светло-сиреневой драпировкой витрину. Она немного затенила лавку, но мы распахнули окно. На бюро поставили высокую вазу с одинокой розовой каллой.
Офелия привезла еще керамических горшков и ёмкостей из дома. Вот же умница. Особенно меня вдохновила низкая овальная ваза, которую мы вытащили в сад, наполнили водой и бросили в нее плавать головки роз и гербер.
– Графиня Кларк может и опоздать, – сказала Офелия, когда все приготовления были окончены.
Она плюхнулась на стул и покосилась на мой ромашковый веник в красивой оберточной бумаге.
– Ничего, только бы пришла. Кстати, у нас в программе еще и гадалка. Господин Рамон настоял на ее присутствии.
Эти двое вскоре явились и мы все отправились на кухню пить холодный чай.
Карлису я велела переодеться в парадную ливрею и изображать живого дворецкого в холле. Марис мы тоже приодели и поставили за прилавок.
– Сохраняйте максимальную плотность, – еще раз напомнила я слугам. – Нечего пугать дам призраками.
После долгих и лихорадочных раздумий, я выбрала самое красивое платье из нового гардероба, а Офелия принялась сооружать мне замысловатую прическу.
– Очень боюсь, что эта... как ее... Лусия де Ври подпортит нам дела, – пожаловалась я сестре, пока та закрепляла последние шпильки.
– С чего бы ей? Она ветреная, но безобидная.
– Из-за лорда Гилдвена, – вздохнула я. – В городе о нас с ним шепчутся, а Лусия имеет виды на нашего дракона.
– Нашего? – Офелия недовольно свела брови.
Ой, оговорилась.
– На лорда Гилдвена, я хотела сказать. Кажется, она потому и напросилась с тетей, чтобы разведать ситуацию.
– Но у тебя же есть компаньонка, – успокоила меня Офелия. – Они не подумают ничего плохого.
О путешествии в Русалочий порт мы дружно не вспомнили. А подробностей сестра не знала.
На двери звякнул колокольчик, и мы сорвались с места. Пробежали элегантной рысцой до лавки, но успели вовремя. Делегация важных дам как раз заходила в торговый зал. Впереди шествовала улыбающаяся графиня Кларк, за ней шли баронесса с племянницей. Судя по выражению лица Лусии, я была права. Она скривила губы и громко произнесла:
– У госпожи Розы лучше. Там можно посидеть и выпить лимонад. И обстановка богаче.
– Мы здесь не за этим, – одернула ее графиня и обратила взор на нас.
Дамы раздражали, тем не менее мы с Офелией присели в реверансах. Опыт придворных интриг в лесу Сиринги подсказал, что надо сделать вежливое, но глупое лицо, и не высовываться.
– Друид уже ожидает вас в саду, – сказала я.
Графиня Кларк сразу оживилась и защебетала:
– Ваша сестра настоящая прелесть, госпожа Лок. Мне так страшно не везет. Если и десятый отбор провалится, я сойду с ума, – она закатила глаза и помахала перед собой веером, видимо, изображая безумие.
– Я бы не доверяла ей настолько слепо, – снова встряла Лусия. – Вдруг это ненастоящий друид?
Мы прошли мимо солидного Карлиса в мой кабинет. Я прикусила нижнюю губу, чтобы не сорваться. Как же бесила эта нахалка, решившая делить неубитого дракона.
– Уже несколько лет, как я знаю госпожу Лок, – строго возразила ей графиня. – И доверяю ее сестре. Тем более слова госпожи Хорн о черных розах подтвердились.
Хорошо, что я додумалась позвать Офелию. Все-таки ее знают и принимают в Сароссе, а это многого стоит.
В саду дамы расселись у стола, где их ждали лимонад и закуски. Рамон с Алишей таинственно появились из-за сарая и... понеслось.
В честь важного дела Рамон даже начертил на щеках особые символы друидов. Их невозможно подделать, настолько они сложны, и у графини Кларк не должно было остаться сомнений в его... компетентности. Баронесса все это время молчала, как будто наблюдая со стороны. Племянница ее поджимала губы и зыркала глазами по саду. Возможно, надеялась увидеть лорда Гилдвена. Или найти доказательства нашей с ним греховной любви.
Алише графиня обрадовалась, и та бойко погадала ей по руке. Рассказала о некоей особе из ближнего круга, желающей зла и много лет строящей козни.
- Хозяйка трактира для Демона (СИ) - Адьяр Мирослава - Любовно-фантастические романы
- Хозяйка трактира для Демона (СИ) - Мирослава Адьяр - Любовно-фантастические романы
- Инкуб. Строптивая добыча - Анна Вьюга - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эротика