Читать интересную книгу Наследник замка Глен-Краннах - Стефани Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41

— Может быть, — нехотя согласилась она. Неотразимость его доводов вызывала в ней досадное чувство неуверенности. И она решила переменить тему, заговорив о нем: — Раз вы такой специалист, скажите мне, как создаются идеальные отношения?

Улыбнувшись, Росс провел пальцами по волосам.

— Я совсем не специалист. Боюсь, идеал — это что-то ускользающее от меня. — Он помрачнел и смотрел прямо на Камиллу. — Но когда я найду его, тотчас узнаю, в этом нет сомнения. Даже если наши вкусы будут не сходными.

Он будто помешался на этом пункте.

— И каков же ваш идеал? — язвительно спросила Камилла.

Он пожал широкими плечами, чуть отвернулся и уставился вдаль.

— Трудно объяснить. Но я тотчас догадаюсь, когда встречу свою девушку. Возможно, даже если ничего не буду знать о ней. То, что я увижу в ее глазах, будет для меня достаточно. Возникнет связь, инстинктивное понимание, которое очень далеко от всех человеческих расчетов. И когда мы коснемся друг друга или даже не коснемся, я буду чувствовать, что она часть моей души.

Он снова посмотрел на нее, а Камилла отвернулась, понимая, что его слова задели в ней какие-то струны, тайные и немного опасные.

К собственному удивлению, ей пришлось признать: она прекрасно поняла, что он имеет в виду.

— Вы ищете романтический идеал, который находят только редкие счастливчики. — Защищаясь, Камилла чуть свысока взглянула на него. — Но думаю, как и большинство людей, в конце концов, вы согласитесь на меньшее.

— Вы хотите сказать, как согласились вы? Нет, она другое хотела сказать, хотя это и было правдой. Камилла почувствовала, как невольно вспыхнула.

— Я реалист, — призналась она, смущенно уставившись на собственные колени. — Я не трачу время на неосуществимые мечты.

— А я неисправимый романтик. И отказываюсь соглашаться на меньшее.

Когда их глаза встретились, он улыбался, но за улыбкой просвечивала невероятная серьезность. Камилла могла только удивляться и нехотя восхищаться. Он добьется своей мечты или останется один. Она почувствовала, как змея зависти зашевелилась в ней.

— А что будет, если девушка вашей мечты так и не появится? Вы собираетесь прожить жизнь в одиночестве?

— Если мне так суждено, то да, — заверил ее Росс. — Хотя на своем одиноком пути я не намерен отказываться от случайных отклонений.

Это более похоже на правду, тотчас же подумала Камилла. Немного грубоватый, но весьма удобный прагматизм среди звездных россыпей идеализма!

— Я понимаю это так, что в ожидании великой любви вы пробавляетесь случайными связями?

Он улыбнулся, забавляясь ее откровенностью.

— Вы бы поверили, что я живу как монах?

Нет, конечно, она бы не поверила. Для такого мужчины, как он, это просто невозможно. Старый лэрд говорил, что Росс всегда живет полной жизнью.

— Может быть, вам стоило бы подумать над такой же стратегией для себя. — Теперь Росс разглядывал ее с новым, не очень понятным интересом. — Зачем вам лезть в петлю второсортного брака? Лучше уж пробавляться временными увлечениями, пока не появится достойный избранник.

О чем он говорит? Камилла недоумевающе заморгала, и ее бросило в жар от приглашения, вроде бы прозвучавшего в его словах. Что это? Игра ее воображения или довольно прозрачный намек? Опять в ней все будто оцепенело.

— Нет уж, благодарю, — ответила Камилла. — Может, вам временные увлечения подходят, но мне это не по душе. И кроме того, — зло напомнила она, — вы забыли, что у меня уже есть достойный избранник.

— Да, конечно, я забыл.

Росс кивнул, а она демонстративно отвернулась и стала смотреть в море, показывая, что разговор окончен. Она не намерена слушать эти подрывные речи. Она выбрала свой путь и будет следовать ему, не сворачивая в сторону. Эрик, конечно, не романтический идеал, о котором говорил Росс. Но он во всех отношениях хороший человек, и ей очень повезло, что он будет ее мужем.

Камилла наблюдала за парящими и ныряющими морскими чайками, окружившими паром. Пусть Росс, если у него есть к этому расположение, охотится за неосуществимыми мечтами. Что же касается ее, то за свой недолгий век она уже достаточно испытала и борьбы, и неопределенности. Ей нужна обычная любовь, а главное — уверенность в будущем, а Эрик предлагает ей именно эти, такие ценные вещи.

Эрик — лучший вариант, какой только может быть у нее, и Камилла собиралась крепко держаться за него.

Солнце уже садилось, когда они наконец добрались до острова Муар. К этому времени их осталось на пароме только двое, все остальные пассажиры высадились на других островах.

Когда они сели в «лендровер» и съехали по трапу на твердую землю, паромщик помахал им рукой.

— В среду, ровно в восемь утра, не забудьте! — прокричал он им вслед. — Обратный рейс на континент!

Не беспокойся, мысленно заверила Камилла паромщика. Я буду первая в очереди на посадку. Она предвидела, что в среду в восемь утра будет готова плыть домой хоть под парусом из собственной одежды!

Она откинулась на спинку сиденья и рассматривала суровый гористый остров и пологий песчаный берег, залитый пламенным темно-красным светом солнца, заходившего как на картине. Здесь все было так мирно, так не тронуто цивилизацией, будто она попала в потайной, только для нее созданный уголок рая. Хотя одна нота и вносила диссонанс в гармонию. Она повернулась и посмотрела на Росса.

— Еще далеко до нашего отеля? — спросила Камилла. — Я бы не прочь чего-нибудь поесть.

— Отеля? — С веселым удивлением он взглянул на нее. — На этом маленьком острове еще не додумались до отелей.

В ней моментально вспыхнуло раздражение. Ему доставляет такое удовольствие подчеркивать ее промахи!

— Тогда пансионат. С постелью и завтраком. Место, где можно провести ночь.

— Здесь нет пансионата с постелью и завтраком. На острове не так много бывает визитеров, чтобы заводить городские удобства.

— Так где же мы будем спать? Под звездами? На ложе из вереска?

— Если хотите. Это легко устроить. — Он насмешливо поймал ее взгляд. — Но потом не упрекайте меня за пробуждение романтизма в вашей холодной, расчетливой душе.

Холодной и расчетливой — вот какой он ее считает?! Совсем не разбирается в людях! Камилла обиделась, сама не понимая почему, и переключила внимание на дорогу. Не удостоив его насмешку ответом, она горько пожалела, что согласилась на это путешествие.

Солнце уже спряталось за горизонтом, когда они наконец подъехали к одиноко стоявшему симпатичному белому фермерскому дому, угнездившемуся в спокойном уголке долины.

— Здесь, — сообщил ей Росс. — Пойдемте, познакомитесь с Дэви и Кэтрин Маклеод, нашими хозяевами на эту ночь.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследник замка Глен-Краннах - Стефани Ховард.
Книги, аналогичгные Наследник замка Глен-Краннах - Стефани Ховард

Оставить комментарий