Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аманда опустилась на скамейку, стоящую в тени магнолий. Скамейка была практически не видна с дорожки, ветви с плотными зелеными листьями нависали совсем низко, и Аманда очень любила это место - оно напоминало те убежища в саду, в которых дети скрываются во время игры или когда им нужно побыть в одиночестве и подумать. Здесь, на берегу пруда, на старой деревянной скамье, оказалось именно такое место для раздумий и одиночества.
Аманда сидела и впервые за последнее время обдумывала свою жизнь спокойно. Жужжание пчел действовало умиротворяюще, и она вспоминала мужа - каким он был, когда она выходила за него замуж, и каким стал, когда их ждет развод. Осознав, что теперь ей придется рассчитывать только на себя, она испугалась. Но день сегодня выдался чудесный, пруд блестел на солнце, пчелы жужжали, и Аманда справилась со страхом. «Я еще молода. Я смогу поднять детей, и все у нас будет хорошо», - твердо сказала она себе.
Со стороны пруда донеслось истеричное утиное кряканье. Аманда усмехнулась:
- Ах, ах, и кто же это так недоволен? На что жалуемся?
- Как всегда, на жизнь. Утки, они как люди - редко чем бывают довольны.
Голос раздался сзади, и это был мужской, низкий и чертовски знакомый голос. Аманда выпрямилась и оглянулась - так и есть, это тот самый мужчина, что стоял за ней в очереди в аптеке. Щеки ее вспыхнули румянцем смущения.
При свете дня незнакомец выглядел еще лучше, чем в магазине. Он оказался выше шести футов ростом, блондин атлетического сложения. Его зеленые глаза весело поблескивали. Рядом послышалось громкое сопение, и Аманда подпрыгнула от неожиданности - из кустов показался черный Лабрадор, который с интересом принюхивался.
- И как ваши дела? - весело поинтересовался мужчина. - Вы смогли использовать все свои запасы?
Аманда опять покраснела. Ну, вот что же это такое: встретила такого роскошного мужика, а сама похожа на чучело - майка мокрая от быстрой ходьбы, ни грамма косметики на лице. Она хотела провалиться сквозь землю от стыда, но это желание осталось неисполненным - одно из многих желаний и молитв, которые так и не были услышаны.
- Что вы здесь делаете? - спросила она.
- Мы живем на Чандлер-серкл - это улица на той стороне пруда. А сюда приходим гулять, потому что Фидо очень нравится это место. Он обожает тут прятаться.
- Вы что, в самом деле назвали собаку Фидо?
- Ну да. - И в доказательство незнакомец свистнул и позвал: - Фидо, сюда, мальчик.
Пес насторожил уши, развернулся и ломанулся сквозь кустарник. Вырвавшись из путаницы ветвей, он подбежал к скамейке и сунул нос прямехонько меж бедер Аманды.
Она вскрикнула и оттолкнула тяжелую голову пса.
- Простите. - Хозяин схватил Фидо за ошейник и оттащил его в сторону. - Он выполняет команду «сидеть» и может принести палку, но джентльменом его, конечно, не назовешь.
Аманда бледно улыбнулась. Больше всего ей хотелось нагнуться и посмотреть, насколько мокрыми стали ее шорты в самом интересном месте. Чертов пес слюняв на редкость даже для Лабрадора.
- Хантер Джеймс. - Незнакомец протянул руку, и Аманде ничего не оставалось делать, как ответить на рукопожатие.
- Аманда Шеридан.
Его ладонь была очень большой и широкой. А еще она оказалась теплой и сильной - хоть он и не думал демонстрировать силу в рукопожатии, но твердость руки говорила сама за себя.
Другой рукой мужчина по-прежнему сжимал ошейник пса. Фидо вывалил язык и с умилением поглядывал на Аманду. Та поплотнее сжала колени и подумала, что, может, пес и не слишком виноват. Что, если после стольких месяцев вынужденного воздержания от секса ее тело излучает какие-нибудь запахи, понятные только собакам?
Она молчала, и Хантер Джеймс молчал тоже, задумчиво разглядывая сидящую на скамье женщину. Через некоторое время он спросил:
- Здесь действительно уютно. Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Аманда бросила на него еще один взгляд. Обалденный мужик. Но сколько маньяков пользовались успехом у женщин? Она оглянулась и убедилась, что семья под большим дубом находится в пределах слышимости громкого голоса, потом подвинулась на скамье и сказала:
- Прошу вас.
Хантер поднял с земли палку, размахнулся и забросил ее в кусты. Как только он отпустил ошейник пса, Фидо рванулся за палкой, а его хозяин сел на скамью.
Аманда старалась не думать о том, как кошмарно она выглядит, и о том, что этот человек должен о ней думать, после того как на его глазах она купила тридцать пачек презервативов да еще флиртовала с ним! Ох, как жаль, что сейчас она не чувствует такого подъема и той смелости, которую обрела в прошлый раз благодаря нескольким бокалам «Маргариты». Горячая и сексуальная - такой чувствовала бы себя любая француженка накануне развода. И уж она не дрожала бы от смущения, а ухватилась бы за возможность познакомиться поближе с таким симпатичным мужчиной. Он и, правда, хорош. А какая улыбка! Умереть от желания можно.
Но Аманда Шеридан, к сожалению, не была француженкой даже на четверть, и ее стеснительное англо-саксонское эго выдавило из себя нейтральную фразу:
- Это мое любимое место. Здесь очень хорошо обдумывать и решать проблемы.
- Да, это именно такое место, я чувствую. - Он тоже разглядывал пруд. Они замолчали и смотрели на блестящую воду. Тишину нарушали лишь крики уток да смех детей, возившихся на одеяле под дубом.
Аманда поняла, что присутствие Хантера не причиняет ей неудобств. Он сидел рядом, и его невозможно было не замечать, но каким-то образом умиротворение места не нарушилось.
Фидо прибежал обратно, притащил палку и галантно решил отдать ее Аманде. Та почесала пса за ушами, а потом, размахнувшись изо всех сил, бросила палку обратно в кусты. Фидо радостно взвизгнул и бросился прочь.
- А какие именно проблемы вы пытаетесь обдумать и решить? - спросил Хантер Джеймс.
Надо было ответить общей фразой, что-то типа «ничего особенного», но, к собственному удивлению, Аманда сказала правду:
- Я пытаюсь понять, как мне жить дальше. Я полжизни сидела дома, воспитывала детей… а теперь мне предстоит самой их содержать. Такие вот проблемы. - И она взглянула прямо в зеленые глаза Хантера.
Фидо вернулся с палкой, но на этот раз никому ее не дал. Просто улегся у ног хозяина и принялся грызть деревяшку. Хантер опустил ладонь на большую голову пса и ласково потрепал его. Потом задумчиво произнес:
- Так часто случается - проблемы приходят, когда мы их не ждем. Но именно дети помогают нам держаться и не опускать рук.
Он убрал руку с головы собаки, и Фидо взглянул укоризненно. Аманда его понимала: ей вдруг ужасно захотелось, чтобы Хантер положил свою большую теплую ладонь ей на голову - не чувственным, но успокаивающим жестом. В глазах мужчины Аманда увидела печаль.
- Зимние вибрации (ЛП) - Лав Фрэнки - Современные любовные романы
- Принуждение (ЛП) - Райт Кэндис - Современные любовные романы
- Круги на воде - Алеата Ромиг - Современные любовные романы