Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9. Chad-med-byang-chub. Можно перевести как «Непрерывная чистота».
10. 'Dul-khrims-gling в переводе «Страна законов, которые управляют», т.е. Персида, откуда велось управление империей Ахеменидов, а законы персидской монархии были переняты парфянами.
11. Dga-ldan-gling – «Страна, обладающая радостью», или «Райская страна».
12. Gyung-drung-bkod-gling («Страна, в которой упорядочивают свастику (символ солнца)»). По-видимому, одно из главных святилищ Митры, древнего иранского божества Солнца, культ которого проник в Тибет под названием «религия бон».
13. Rin-chen-spungs-pa – страна «Драгоценный Пун».
14. Rm-chen-'gram-gling – «Страна Драгоценный берег».
15. Gnod-sbyin-nor-gling – «Богатая скотом страна демонов-вредителей». Вероятнее всего, что это не название, а характеристика страны Парфии, расположенной севернее Карамании. «Вредными демонами» иранцы называли народы Турана (скотоводческие племена), в том числе и парфян.
16. Chad-med-byams-gling – западная окраина Мидии (См. 27).
Здесь необходимо отметить, что тибетский географ некоторые крупные страны отмечает на карте по нескольку раз. Смысл этого в том, что один раз отмечается столица, другой территория, занятая народом, третий – покоренные и присоединенные области. Этим объясняются некоторые как бы смещения топонимов, но это же позволяет уяснить характер сведений, попавших в Тибет, и время составления карты. Мидия, как культурнейшая из областей Ирана, сохраняла свое значение и после потери самостоятельности в 550 г. до н.э., находясь в составе Ахеменидской, Селевкидской и Парфянской монархий. Поэтому она попала на тибетскую карту.
17. Dge-rgyas-yon-tan – Гиркания, одна из провинций древнего Ирана.
18. Mi-gYo-bsam-gtan. Возможно, греческий вариант названия Двуречья, т.е. Месопотамии, поскольку далее, к западу, расположены «Страна халдеев» (см. 45) и «Страна, в которой собраны жрецы», т.е. Вавилон (см. 30).
19. Sbyin-pa-mthar-rgyas – ?
20. Bdud-'dus-gling – «Страна, в которой собрались демоны». Видимо, бедуины, которых, как кочевников, зороастрийцы считали исчадием Аримана.
21. Rjes-rigs-bkod-pa'i-zhing – «Земля, упорядоченная княжеским родом», т.е. арабские земли Бахрейна – оазисы, подвластные Парфянскому царству [103, стр. 320].
22. Drang-srong-'gro-'dul – Дрангиана покоренная. Дранги – иранский народ, живший по нижнему течению Гильменда. Название это встречается только после походов Александра, первоначальная форма их имени была «заранги». Александр отдал их область в управление Арсаму, сатрапу Арии, но после восстания в Согдиане сменил его [101, стр. 370]. Вот еще один датирующий момент.
23. Zang-gling – «Медная страна». Соблазнительно сопоставить название с древними рудниками, но это опасно, так как возможны филологические реминисценции и метафорические обороты, свойственные ассоциативной системе древнего тибетца.
24. Rgyal-rigs-rgyal-sa'dzin – «Царский род поддерживает (или «укрепляет») трон». В парфянскую эпоху на восточной окраине царства находился наследственный удел рода Суренов, второго по значению в Парфии. Глава этого рода при церемонии коронации возлагал тиару на голову Аршакида, вступавшего на престол. Локализация удела Суренов на тибетской карте совпадает с известной нам.
25. Gser-gling – «Золотая страна» (см. 23).
26. Gtsug-rje-rgyal-gling – ?!
27. Med-rigs-gdol-pa'i-gling – «Страна свирепого племени (племен) мед», т.е. Мидия. В середине VI в, до н.э. была разгромлена персами и включена в состав Персидской державы на правах провинции.
28. Stobs-chen-gyad-dling – «Страна могучих богатырей». Судя по названию и своему местоположению, это может быть только Ассирия. Хотя это государство погибло в конце VII в., но название продолжало существовать еще несколько столетий спустя, как «Осроена», царство на границе Сирии и Месопотамии [104, стр. 9], а народ дожил до нашего времени. Однако любопытно, что тибетский географ отметил не наличие небольшого в его время племени, а историческую традицию – славу ассирийских царей. Это можно трактовать как элемент особого отношения к времени – неисчезаемости существовавшего (см. вводную часть этого раздела).
29. 'Bri-mig-dgu-skor – ?
30. Bram-ze-'dus-pa'i-gling – «Страна, в которой собраны жрецы». Одно из тибетских названий г. Вавилона, для которого было характерно обилие религиозных культов. На карте рядом (см. 45) дается название самой страны, а именно «Страна халдеев». Халдеи – кочевое арабское племя, покорившее Месопотамию в VII в. до н.э.
31. Hos-mo – страна Хос или Сузы, Первоначально – столица древнего государства Элам, а впоследствии один из главных городов Ахеменидского Ирана,
32. Муа ngan-med-pa'i-gling – «Страна, в которой нет страданий», т.е. «Счастливая Аравия» – древнее название Йемена.
33. Rgyal-bran-khri-'od – судя по местоположению – Эфиопия.
34. Khi-thang-byams – ?
35. Smra-mi-grong-bdun – возможный вариант перевода: «Семь поселений Мрами»?!
36. Mkha'-'gro-mi-rkun-gling – «Страна, в которой (люди, сильные как) боги, крадут людей». Греко-Бактрийское государство, о котором выше уже говорилось.
37. 'Gro-'dul-gling – «Страна, покоряющая ходящих (т.е. людей)», то же Греко-Бактрийское царство, весьма агрессивное.
38. A-ba-dva-ra'i-gling – Бактрия, одна из провинций Древнего Ирана.
39. Seng-ge-rgyab-bsnol – Согдиана, одна из провинций Древнего Ирана.
40. Shag-yul – «Страна сак» (саков).
41. (Название на тибетской карте пропущено.)
42, 'O(d)-ma-'byams-skya'i-yul – По локализации и звучанию может быть понято как «Maha-saka-ta» – «Великие саки», название одного из сакских объединений, которое греки называли «массагеты» [48, стр. 483, 485]. Из многочисленных гипотез по поводу слова «массагеты» наиболее убедительно мнение К.В. Тревер, принятое нами [105, стр. 46], Подлинное звучание слова в иранском произношении не установлено. Здесь география корректирует филологию.
43. Snang-ldan-'bum-gling – судя по местоположению, Албания кавказская, современный Азербайджан и южный Дагестан.
44. Ka-ha-ta-shel-shug – первая половина этого названия указывает на Малую Азию, ее восточную окраину, так как «ка-ха-та» соотносимо с хатти (восходит к названию хетты). Вторая половина названия представляет собой транскрипцию неизвестного для нас слова.
45. Rgya-lag-o'((d)-ma'i-gling – «Страна халдеев», т.е. Вавилония; подразумевается территория царства халдейских царей.
46. Rin-chon-spungs-pa – «Драгоценный Пун». Как по своему происхождению, так и по названию, несомненно, Финикия.
47. Lhun-grab-gdal-gling – ?
48. Sha-za-gling-grong – «Поселения страны, едящих (человеческое) мясо». Этот странный обычай, необъяснимый из древних источников, поясняется за счет поздних, но восходящих к глубокой древности. Францисканский монах Одорико Порденоне, совершивший в 1318 – 1330 гг. путешествие на Восток, привез массу рассказов, большая часть которых оказалась вымыслом его осведомителей. В числе прочего он рассказывает о людоедстве на Никобарских и Адаманских островах [106, стр. 186--188]. По мнению комментатора Я.М. Света. Одорико на Никобарских островах не бывал [105, стр. 194], но тогда, значит, что он получил сведения о людоедах в Индии, оттуда же, откуда и составитель нашей карты на полторы тысячи лет раньше. По представлениям индусов, рассказы которых воспроизводит Одорико, Никобарские и Адаманские архипелаги были одним большим островом, что и отражено на нашей карте.
49. Ma-thang-bsgral-gling – транскрипция местного названия. Судя по местоположению в южной части Мирового океана, южнее Никобарских островов, и по фонеме – это Мадагаскар. Название «Мадагаскар», непонятное самим его обитателям, впервые воспроизведено у Марко Поло [107, стр. 202], а первое описание этого острова в европейской географии находится в «Перипле Эритрейского моря» [108, стр. 9], т.е. позже, нежели время нашей карты, и без названия. Следовательно, это древнемальгашское слово попало в Тибет через Индию. Мальгаши заселили Мадагаскар около III в. до н.э. из Индонезии [109] и при этом попали в поле зрения индусов, уже освоивших навигацию в Индийском океане. Итак, у тибетского картографа, наряду с иранским, был индийский источник и, значит, изучаемая карта не плагиат, а творческая работа, отражающая уровень знания географии в Тибете II в. до н.э.
50. Mya-ngan-thang-nag – «Черная долина страданий». По своему местоположению соответствует Белуджистану, древней Гедоросии, где чуть было не погибла армия Александра Македонского.
51. Ne-khri-'bum-thang – плоскогорье (плато) «Некхрибум».
52. Gcan-zan-'khro-gling – «Страна свирепых, диких зверей».
53. Sos-med-khrag – название озера.
Все три названия расположены рядом и характеризуют Памир и Западный Тянь-Шань. Удобнее интерпретировать все три топонима вместе, так как они составляют одну систему. Плато Некхрибум – плоскогорье Восточного Памира; севернее лежит озеро (mtsho) – несомненно, Иссык-Куль. Вся область названа страной свирепых зверей; но на Памире самый опасный зверь – медведь, которого, как доказал Э.М. Мурзаев, центральноазиатские народы называли «снежным человеком» [110, стр. 95-99] и, подобно народам Сибири, приписывали ему сознание даже выше, чем у человека. Впрочем, его человеком не считали, как видно из топонима N 52, и во II в, до н.э. путаницы из-за буквального перевода метафоры не возникло.