Читать интересную книгу Стальное сердце. Часть 1 - Goblins

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 66

Оставшееся время тренировки прошло в каком–то тумане, полностью пришел в себя я только тогда, когда меня, как раненого воина, под левую руку подхватила Сакура, под правую — Ино, и, поддерживая (а вернее, почти волоча на себе) проводили до академии. Хината шла рядом, не сводя с меня полного сострадания взгляда, и Юки — он веселился. На смиренную же просьбу заткнуться, и если он так уж хочет помочь — взять меня за ноги, а то они слишком стали тяжелы, он отреагировал неадекватно — захохотал, как гиена, и отправился набивать брюхо в столовую. Друг еще называется. Вот то ли дело — Ино с Сакурой. Или Хината! Первые две не только доволокли меня до раздевалки, а потом до столовой, но и набрали там для меня еды, отстояв очередь у стойки. Хината же здорово выручила на уроке каллиграфии. Она скептически поглядела на то, что выходит из–под моей кисти: похоже было не на красивые иероглифы, которые должны бы получиться, а на какую–то клинопись, нечитаемую в принципе, а некоторые, особо удачные участки моего творчества поразительно напоминали наскальные рисунки, те, которые встречаются иногда в древних пещерах. В некоторых даже угадывался сюжет — «тоскливое утро болотного гоблина» или «баН-да инвалидов преследует сбежавшего кадавра»…

Ну а что вы хотели, руки после браслетов трясутся, как у запойного алкоголика. Так что она вытащила кисть из моих ватных пальцев, и написала задание за нас обоих. Такая трогательная забота, просто умиляет мое черствое сердце. У двух рыхлых медуз, сидящих за соседней партой, такой доброй и полезной Хинаты под рукой не было, поэтому им пришлось трудиться самим. Оба, с тоской поглядывая на счастливого расслабленного меня, поплелись сдавать свои каляки–маляки, и сполна познали гнев учителя. От моих же благодарностей девочка заалела и отмахнулась, но сообщила, что если уж я хочу сделать ей приятное, то вполне могу прогуляться с ней, проводив ее до дому. Я и так частенько это делал, так что, ничего особенного. Ино и Сакуру я пригласил, кстати, прогуляться с нами тоже, но они отказались — у Сакуры нашлись какие–то дела, Ино тоже нашла причину, но я заметил, что девочка явно расстроилась. Женская душа — потемки, как известно, может, сказал что–то не так…

Гулять мне, кстати, не хотелось. Нет, не потому, что общество Хинаты вдруг стало мне неприятным — девочка мне нравится, а по гораздо более простой причине. Я устал. Подлый Майто (чтоб твоя Сила Юности воспалилась и опухла!) подобрал вес утяжелителей таким образом, что моих физических сил хватило до конца тренировки впритык, интересно, это он нас троих на каждом занятии теперь будет так устряпывать? Если так — впору заказывать гроб, еще и со скидкой выйдет — маломерка дешевле, однако…

Тем не менее, есть такое слово — надо. И вот, под милое щебетание Хинаты, а также под скрип и скрежет моих суставов мы, не торопясь, движемся по направлению к кварталу Хьюг. Не торопясь — это потому, что Хината наслаждается прогулкой, а я опасаюсь, что от меня что–нибудь отпадет. Хината болтает, что–то рассказывает, я рассеянно внимаю, все, что от меня требуется, это изредка вставлять реплики типа «ага», «конечно», иногда задавать незначительные вопросы и не перебивать — и фонтан не иссякает.

Наконец, перед нами ворота в квартал Хьюга.

— Мммм… — девочка снова порозовела — Может быть… Ты зайдешь? На чашечку чая? Я познакомлю тебя с мамой и сестрой! Они так хотели с тобой познакомиться, Наруто, пойдем!

(еще немного, и моя рожа познакомится с мостовой, это точно)

— Давай все–таки в другой раз? Уверен, у твоей мамы много более важных дел, чем общение со мной, не стоит ее отвлекать, да и устал я чегой–то…

— Дел у меня действительно много — прозвучал высокий женский голос за моей спиной — Но не настолько, чтобы я не нашла время, чтобы пообщаться с другом моей дочери!

Я обернулся — передо мной стояла красивая черноволосая женщина в фиолетовом кимоно из дорогущего шелка, рядом с ней, держа ее за руку, стояла, улыбаясь во весь рот, девочка лет пяти, здорово похожая на Хинату, и парень, с моего, кстати, курса. По учебе, короче, товарищ. Мы особо не общались, но знакомы были — Неджи, так его зовут. Тоже, кстати, Хьюга. Брат, видимо?

— Мы как раз возвращались домой, и заметили вас с Хинатой — женщина мило улыбнулась — Прошу тебя, Наруто–кун, будь нашим гостем — Неджи тем временем распахнул двери — Проходи, чувствуй себя как дома.

— Да–да, пошли — обрадовалась неожиданной помощи Хината, и, уцепившись за мой жилет, втащила меня вовнутрь — Пойдем, выпьем чаю, я покажу тебе свою комнату, и наш сад, и мою любимую беседку покажу!

(лучше покажи мне яму поглубже, я упаду в нее и буду там спать)

А неплохо Хьюги–то живут, оказывается! По обеим сторонам отсыпанной щебнем дороги располагались аккуратные дома обитателей квартала в обрамлении тщательно подстриженных насаждений — разнообразных кустов, цветущих, и не очень. Повсюду ухоженные клумбы с цветами и прочей флорой, а в конце улицы виднеется, похоже, настоящий сад. Не бедствуют, в общем — немало денег и труда вложено в обстановку, и еще более это самое немало требуется для того, чтобы все это поддерживать в столь впечатляющем состоянии. Обстановка способна произвести сильное впечатление, как на Наруто, ничего по–сути кроме своего квартала не видавшего, так и на Олли — трущобы, казармы, бордели, трактиры… М-да… Ай, плевать.

У меня будет жилье не хуже!

— Тяжело было? — это Неджи — Ну, на тайдзюцу? Я видел, как вы с Шикой и толстяком помирали, когда Майто надел на вас эти штуки!

— Не то слово. А хочешь, я поговорю с Майто, и он даст тебе попробовать их потаскать? Как он там говорил: «крепость тела, несокрушимость духа»!

— Ха–ха–ха-ха, нет, спасибо — он жизнерадостно заржал — Мне хватило на вас посмотреть! Вижу я, как крепок ты стал, и несокрушим…

— Неджи! — поспешила вмешаться Хината — Не смейся над Наруто, ему так тяжело пришлось! Сам бы лучше попробовал!

— А мне и не надо! Для джуккена нужна скорость, точность и бьякуган, а в утяжелителях пусть бегает сам Майто Гай, ну или его любимчик, Рок Ли. Или вон, Наруто, ему полезно!

Мы сидели вокруг большого стола, расположенного в центре гостиной комнаты. Ханаби — старшая отошла приготовить чай, Ханаби — младшая в разговоре почти не участвовала, лишь изредка вставляя реплики, однако, застенчивой, как Хината, не выглядела. Скорее, ей было любопытно.

— Джуккен? А что это такое? — я заинтересовался незнакомым термином — Какая–то техника?

— Это лучшее тайдзюцу Конохи — важно произнесла Ханаби — Им можем владеть только мы, Хьюги! Папа учит меня, Неджи и Хинату, только у Хинаты плохо получается — она хихикнула.

— Еще получится — Хината нахмурилась — А у тебя, зато, Кайтен совсем не выходит, все время падаешь!

— Обе вы ничего не умеете — встрял Неджи — я буду лучшим! Меня сам Хиаши–сама хвалил!

Ханаби пробурчала себе что–то под нос, что–то вроде: «хвастун противный, еще попьешь у меня чая с уксусом…»

В комнату вошла Ханаби–старшая, с большим подносом, на котором располагался большой фарфоровый чайник, чашечки, а также множество вазочек, с разнообразными вкусностями, в одну из которых мелкая не замедлила погрузить свою ложку.

— Расскажи о себе, Наруто — попросила меня Ханаби–сан, разливая чай по чашкам — Хината столько о тебе говорила, и я очень рада, что у нее появились друзья.

— Да, она стоооолько рассказывала — просмеялась мелкая — Наруто то! Наруто се! Наруто сильный! Наруто умны… Ой!!!

Зардевшаяся, как маков цвет, Хината метко пнула сестричку под столом ногой. Та открыла, было, рот, для негодующего вопля, но, посмотрев на нахмурившуюся мать — закрыла обратно, и внешне успокоилась — лишь сверкнула на сестру глазами.

— Не знаю даже о чем и рассказывать, Ханаби–сан. Живу один, сирота потому как. Родственников нет, зато есть друзья — улыбаюсь, как можно боле открыто — а значит, не все так плохо!

— Наверное, трудно это — быть одному? Это ужасно, когда ребенок в твоем возрасте вынужден заботиться о себе сам! — женщина отобрала у младшей дочери ложку, которой та уже успела выхлебать все содержимое одной вазочки с вареньем и успела уже зачерпнуть из другой, и пару мгновений, как мне показалось, боролась с искушением шлепнуть этим предметом Ханаби–младшую по лбу.

— Я привык, Ханаби–сан, справляюсь.

— Если тебе чего–то не хватает — ты можешь смело обращаться ко мне — я буду рада помочь другу моей дочери — женщина села за стол напротив меня, и придвинула ко мне чашку с чаем — Угощайся.

— Спасибо, вы так добры ко мне, я буду знать. Но пока у меня все есть, я ни в чем не нуждаюсь. Я уже привык рассчитывать на себя.

— Да, Хината рассказывала и про это. Ты устроился в больницу, не так ли? И чем ты там занимаешься?

— Госпожа Яманака Хатеми пригласила меня поработать ее помощником — я отхлебнул чай (дорогая и вкусная штука, однако!) — Я очень благодарен ей. А что делаю… Нуууу, что она поручит — все выполняю. Много всякого. А она учит меня целительскому ремеслу — когда есть на это время, конечно.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Стальное сердце. Часть 1 - Goblins.
Книги, аналогичгные Стальное сердце. Часть 1 - Goblins

Оставить комментарий