Читать интересную книгу Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Лисина Василиса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34

Я слегка отстранилась от губ Берилла только для того, чтобы перевести дыхание. Намеревалась бесстыдно продолжить, но возглас Карминиты вернул нас в реальность.

Я приподнялась и оглянулась на Карминиту. Она придерживала голову Ясписа и смотрела на него, шмыгая носом.

— Карминита?

Служанка словно очнулась и посмотрела на нас.

— Моя принцесса, какое облегчение, что вы живы. Я… я… нет мне прощения! Я должна была убедиться, что вы в порядке… Но к вам побежал господин Берилл, а потом я увидела, что господин Яспис еле дышит, и… — Карминита разрыдалась.

— Всё нормально. Я в порядке, позаботься о Ясписе.

Она кивнула, а затем вдруг её лицо переменилось, оно озарилось надеждой.

— Он пошевелился! Господин Яспис, вы уже можете говорить?

— Мхм кмк!

Не без помощи Берилла, я встала. Нога не слушалась, так что пришлось опереться на него. Любимый нахмурился и пообещал разобраться, недобро глянув на Обсидиана, который всё так же лежал на кусте роз. Взял на руки и донёс до Карминиты. Берилл поставил меня, убедившись, что всё в порядке, присел и ощупал руку Ясписа, нашёл пульс.

— Если я правильно понимаю, это было заклинание, что обездвиживает человека. Да?

Яспис медленно и еле заметно кивнул.

— А значит, у нас проблемы. Он пошевелился и смог мычать, — продолжил Берилл.

Он встал и приобнял меня, помогая стоять. Я благодарно улыбнулась, чувствуя привычное тепло и трепет от его прикосновения.

— Какая же это проблема, господин Берил? — хмуро глянула на него Карминита и прижала колдуна крепче.

— Раз это проходит, высока вероятность, что у второго колдуна тоже.

Теперь ясно, что произошло. Заклинание отразилось от меня, как было и с заклинанием Ясписа. Но раз волшебство феи начало исчезать, то отразилось не полностью. Я сейчас не могла двигать только одной ногой, и рука тоже слушалась плохо. Значит, Обсидиан зеркально мог шевелить сейчас лишь одной ногой и, возможно, рукой.

— Господину Обсидиану мы не интересны, ему нужны только яйца, — прояснила я ситуацию.

Яспис издал звук, похожий на кашель. При этом уголки его губ приподнялись. Что же он нашёл тут смешного?

— Я не собираюсь отдавать малышей! Он же их убьёт! — Карминита прижала сумку с яйцами феникса.

— Ох… Карминита, но мы же о них всё равно не сможем позаботиться, — я потёрла лоб.

— Смогу. — твёрдо возразила Карминита, а затем сделала несчастное выражение лица: — Пожалуйста? Господин Яспис подскажет, как за ними ухаживать.

«Скорее, как их приготовить», — хотела сказать я, но промолчала, спасая образ Ясписа.

— Будь по-твоему, — между Карминитой и Обсидианом я выбрала того, кто мне ближе.

Колдуна тоже было немного жаль. Не знаю, что именно он хотел сделать, но что-то важное для него. Что бы он ни хотел, надеюсь, он тоже достигнет цели, как и я. Наверняка найдёт другие способы.

— Это не очень хорошая идея, — подумав, возразил Берилл. — Ты наконец расколдована, проблема решена, надо возвращаться в замок. Нам совсем ни к чему колдун, преследующий нас, чтобы забрать свои яйца.

— Но мы можем всё объяснить господину Обсидиану, — Карминита перевела жалостливый взгляд с меня на Берилла, который скептически хмыкнул. — А если нет, вы же найдёте способ обезвредить колдуна, господин Берилл?

Берилл тяжело вздохнул.

— Если Яспис может понемногу шевелиться, то вскоре сможет и Обсидиан. Я свяжу его. Но яйца предлагаю оставить здесь, — и Берилл нехотя отпустил меня и зашагал к Обсидиану.

— Ваше Высочество, уговорите господина Берилла, — зашептала Карминита.

Впервые я не знала, что делать. Кармините я обязана на остаток жизни, фениксов жалко, но Берилл намного опытней в вопросах с колдунами. Как бы опрометчивое решение не аукнулось нам потом. Однако, уговаривать никого не пришлось. Не сделав и четырёх шагов, Берил остановился и, кажется, ругнулся.

— Что случилось? — забеспокоилась я.

— Дамы, — Берилл повернулся к нам и широким жестом обвёл участок возле домика колдуна, — Вы видите Обсидиана?

— Нет, — ответила Карминита. На примятом кусте роз действительно никого не было.

— И я нет. А он где-то есть.

— Он сбежал. — озвучила я очевидное, — Но почему?

— Колдуны не любят казаться слабыми. Видимо, избавится полностью от заклятья и вернётся. Предлагаю нам до этого момента отсюда уйти.

Терять время мы не стали. Уговорить Карминиту оставить яйца не вышло. Яспис вскоре смог двигаться, хотя медленно и неуклюже. Чуть не упал на Карминиту, когда пытался встать.

Берилл помогал мне идти, хотя положа руку на сердце, помощи мне уже не требовалось. Но меня всё устраивало: это повод быть к нему поближе, идти под руку, прижавшись друг к другу.

Я шла и то и дело смотрела на него. Сердце стучало часто и громко, то ли от быстрого шага, то ли от радости. Он любит меня! Нужно обязательно придумать способ быть вместе. Расспросить его подробнее о проклятии, уговорит отца. Ведь генерал — партия не хуже того герцога.

— С яйцами это вы зря, конечно, — подал голос Яспис.

— Вы наконец-то можете говорить, господин колдун? — обрадовалась я.

— Просто Яспис. Я в порядке.

— Тогда хватит на мне виснуть! — вспылила Карминита.

— Тц, — он нехотя отстранился от неё. — Ладно. Я вам помогу. Пока Обсидиан не набрал силу, я снова легко с ним справлюсь.

Я отстранилась от Берилла, тоже с неохотой. Если наш колдун уже восстановился, то и мне не стоит изображать больную и опираться на Берилла.

— Я правильно понял, заточил в дерево Обсидиана именно ты, Яспис? — задумчиво спросил Берилл.

— А кто ещё? — приосанился колдун.

— Понятно. Так что же он вылез из этого дерева?

— Из-за принцессы. — пожал плечами Яспис, а все оглянулись на меня. — Когда я был ежом, то не успел обновить заклинание.

Вот как. Извиняться было сейчас неуместно. В тот момент я не знала всей ситуации и опасалась Ясписа. Да и Обсидиан пока что ничего плохого не сделал. За что его там запечатали, кажется, тянул чужие силы?

— Замрите, — вдруг вытянул руку наш колдун. — Предлагаю, пока есть время, уйти как можно дальше. Я могу вас перенести примерно на расстояние в день пути от границы леса.

— Правда? — я приободрилась.

Скорее хотелось попасть домой. С другой стороны, и как можно дольше вот так идти рядом с Бериллом тоже было неплохо…

— Да. Встаньте тут. Замрите, — Яспис махал руками, а мы слушались.

— А теперь, на счёт три сделайте шаг вперёд!

Мы переглянулись, Берилл еле заметно кивнул, и мы одновременно шагнули. Перед глазами за миг пронеслось размытые зелёно-коричневые пятна, мелькнуло небо, а когда нога коснулась земли, завершая шаг, я с удивлением обнаружила себя и остальных совершенно в другом месте. Кажется, не сильно далеко от домика гномов.

— Давайте устроим привал. Я устал, — вдруг заявил Яспис. — Об Обсидиане не волнуйтесь, с его силами он нас сейчас не найдёт, я об этом позабочусь.

Мы согласились. Берилл ушёл за хворостом, а меня не пустил, сказав, чтобы восстанавливалась после колдовства. Карминита тоже осталась и теперь расспрашивала Ясписа, как ухаживать за фениксами. На удивление колдун отвечал уверенно и правдоподобно.

— Не думала, что ты и вправду знаешь, как помочь им вылупиться, — заметила я.

— О, я знаю, как этому помешать. Значит, если делать наоборот, они вылупятся.

Я промолчала. Как раз вернулся Берилл. Он скинул хворост и тронул меня за плечо.

— Агата, у меня есть одно предложение, — загадочно начал он.

Глава 33

И как к этому пришло? Не верится, что мы занимаемся этим вдвоём.

— Не совсем так. Прижми сильнее, — непривычно мягким, с лёгкой хрипотцой голосом сказал Берилл.

— Так? — от смущения я совсем запуталась и не понимала, что именно он от меня хочет.

— Сейчас покажу, — Берилл прижался со спины, взял мои сжатые ладони в свои, и поправил им положение. Его горячий шёпот коснулся моего уха:

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Лисина Василиса.
Книги, аналогичгные Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Лисина Василиса

Оставить комментарий