Джулия последовала за миссис Гауан.
— Давайте-ка выпьем по чашечке чаю, и вы мне расскажете, какой бы хотели видеть вашу свадьбу, — сказала Мэгги. Она отличалась живым, энергичным характером и практичностью, напомнив Джулии миссис Фергюсон из «Королевского герба».
Распорядившись, чтобы принесли чай в ее личные покои, миссис Гауан провела Джулию в прекрасно обставленную гостиную.
— Устраивайтесь поудобнее, леди Джулия. — Она махнула рукой в сторону кресел. — Я уверена, что вы можете рассказать мне много интересного, если, конечно, захотите. Майор Рэндалл и в мыслях не имел жениться, когда уезжал отсюда на прошлой неделе.
— Это решение пришло внезапно, но мы знакомы друг с другом довольно давно, — объяснила Джулия, не вдаваясь в детали.
Разочарованная тем, что ей не удалось узнать больше, но не утратив радушия, миссис Гауан напомнила:
— Таннер дал мне понять, что вы хотите сыграть свадьбу как можно скорее. Какую церемонию вы предпочитаете?
Джулия прежде не задумывалась над этим, поэтому затруднилась сразу ответить.
— Краткий церковный обряд. Ничего замысловатого.
— Я полагаю, вы с майором Рэндаллом англиканцы. — Женщина взяла листок бумаги и карандаш, намереваясь делать заметки. — Вам требуется англиканская церковь или подойдет шотландская?
На сей счет Джулия не имела понятия. Поскольку весь смысл венчания в Шотландии состоял в том, что она получала право на развод, то им, видимо, следовало придерживаться шотландской традиции.
— Шотландская церковь прекрасно подойдет. И наверняка это будет гораздо легче.
— Конечно. — Миссис Гауан одобрительно кивнула. — Наша приходская церковь находится на соседней улице, там несложно будет провести церемонию. Что еще?
Джулия поморщилась, глядя на свое поношенное некрасивое платье.
— Если хватит времени, я хотела бы подыскать платье получше. С собой у меня ничего подходящего нет.
— Это легко сделать. У моей младшей дочери примерно ваш размер. Она будет счастлива ссудить вам платье или два, потому что это даст ей повод купить новые. — Миссис Гауан сделала пометку на листочке. — Хотя свадьба в соответствии с вашим пожеланием будет скромной, кое-что, самое важное, нужно делать как полагается. У вас есть друзья в Эдинбурге, которых вы хотели бы пригласить?
— Никого, кроме Керкленда. Я вдова и всегда жила в Англии, — объяснила Джулия. — Моя первая свадьба была очень пышной. Я бы хотела, чтобы эта была совсем простой.
— Так и будет, моя дорогая. — Принесли чай, и миссис Гауан налила им по чашке. — Теперь расскажите мне, чего еще вам бы хотелось в день своей свадьбы.
Когда Джулия выходила замуж за Брэнфорда, всеми приготовлениями занималась ее родня. Она почти не принимала ни в чем участия. Эта свадьба будет без всякой помпы, но зато по ее вкусу. И, Бог даст, брак, который последует за этим, будет удачным.
Глава 12
После того как миссис Гауан увела Джулию, Мак допил свой портвейн и поднялся на ноги.
— Я, пожалуй, пойду. Мне необходимо обследовать один игорный дом.
— Крепче придерживай карман, — посоветовал Керкленд.
Когда Мак ушел, Рэндалл спросил:
— Он здесь по твоим официальным или неофициальным делам?
— И по тем и по другим. Плюс по некоторым из его собственных официальных дел. — Керкленд ухмыльнулся. — Мы не такие простые и открытые, как ты.
— Война сводит человеческую жизнь к весьма простым понятиям. — Рэндалл задумался о том, что его ждет впереди. — Дела значительно усложнились теперь, когда я ушел из армии.
Керкленд откинулся на спинку кресла и сплел пальцы рук на животе.
— Ты и вправду так уверен, что тебе удастся обуздать дядю?
— Нет, но я подумал, что смогу выглядеть уверенным, пока события не обернутся иначе. — Рэндалл насмешливо улыбнулся. — Главное — ввязаться в бой, а там посмотрим. Надеюсь, Давентри не лишен здравого смысла. Но вполне возможно, что он вытащит пистолет из письменного стола и возьмет меня на мушку. С этим я справлюсь. От наемных убийц в темных аллеях защититься труднее. Ради блага Джулии я надеюсь, что опасность удастся предотвратить. Она достаточно настрадалась от этой семейки.
Керкленд прищурился.
— Я не встречался с Брэнфордом, а ты никогда не рассказывал мне о нем. Он что, действительно был так ужасен?
— Хуже. — Рэндалл знал, что ему никогда до конца не понять, что чувствовала юная девушка, оказавшаяся в полной власти Брэнфорда. Ведь Джулия была тогда почти ребенком. Но он достаточно был наслышан о своем кузене, чтобы содрогаться от ужаса при мысли о том, что ей пришлось вынести.
— Ты бы при случае мог убить Давентри? — спокойно спросил Керкленд.
Нахмурившись, Рэндалл обдумал вопрос. Его дядя отказывался признать или обуздать жестокость сына. Из-за этого оба — и Рэндалл, и Джулия — пострадали от рук Брэнфорда. И конечно же, это по воле Давентри его племянника едва не отправили на тот свет, оставив без ухода.
— Вполне возможно. Но причина должна быть очень весомой.
— Будем надеяться, что его удастся убедить. Если тебе придется его убить, разразится грандиозный скандал.
— У тебя удивительная способность успокаивать. — Рэндалл снова наполнил их бокалы. — Пока я не забыл, спасибо тебе за поддержку. Мы могли бы пожениться в Гретна-Грин, но я не хотел, чтобы моя свадьба была уж совсем тайной.
Керкленд вертел в руках бокал, не притрагиваясь к вину.
— Я очень высокого мнения о Джулии, но ты убежден, что эта свадьба разумна? Похоже, невеста не совсем уверена.
— Потому-то мы и оказались в Шотландии, — сказал Рэндалл, криво улыбнувшись. — Она согласилась выйти за меня замуж только при условии, что все можно будет отыграть назад.
Керкленд облегченно вздохнул.
— Мне следовало догадаться, что ты в курсе ее опасений.
— Если бы у нас было время, я бы ухаживал за ней обычным способом, но его нет. Я смогу лучше защитить ее, если она станет моей женой. — Это была чистая правда. Но Рэндалл спрашивал себя: увенчались бы его ухаживания успехом, если бы Джулия не опасалась за свою жизнь? Он сомневался.
— А ты все тот же рыцарь в сверкающих доспехах, как я погляжу. — Его друг помедлил. — Хотя эта женщина остро нуждается в защите и, безусловно, заслуживает ее, жертвовать своим будущим — далеко не единственное решение.
— Женитьба — вовсе не жертва с моей стороны, — решительно заявил Рэндалл. — Я часто думал о Джулии с момента нашей первой встречи.
Керкленд пристально посмотрел на него.
— Тогда тебе лучше жениться, а то натворишь глупостей. — Он поднял свой бокал. — Возможно, вы оба найдете счастье, которого заслуживаете.