Читать интересную книгу Предоставьте это мне - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31

– Я не могу ставить на карту судьбу моей жены, – холодно ответил Жан. – Или мы пойдем первыми, или никто не пойдет.

Глядя в непреклонное лицо своего спутника, Гирланд понял, что Жан не отступится от этого решения. Впрочем, он сделал бы то же самое, если бы его женой оказалась такая женщина, как Илонка.

– Согласен! Вы идете первыми.

– Значит, договорились, – облегченно вздохнул Жан. – А теперь, если не возражаете, я хотел бы немного поспать. Мы с Илонкой отправляемся завтра вечером. Потом, на следующую ночь, – вы и Мэри и наконец Бордингтон.

Бордингтон, который к тому времени уже проснулся, приподнялся на локте и навел на мужчин пистолет.

– Нет! Я не пойду через поле один! Я слышал все, что вы здесь говорили. Я отказываюсь идти один!

Гирланд наградил его презрительным взглядом.

– До чего же вы невыносимы! – воскликнул он. – Спрячьте свою пушку и спите, черт вас побери!

– Нет! Вы пойдете первым и возьмете с собой меня, – настаивал Бордингтон. – Мэри может идти после нас. Что же касается этих крестьян…

– Заткнитесь… и слушайте! – Гирланд понизил голос. Тревожные нотки в голосе Гирланда заставили Бордингтона замолчать. Наступила тишина. Со стороны колодца слышались голоса.

Гирланд схватил автомат, вышел из грота и бесшумным шагом пошел в направлении колодца. Теперь голоса слышались совсем отчетливо.

Малих, Цурца и сержант только что подошли к отверстию колодца.

– Вот здесь, – сказал сержант.

– А куда ведет эта дыра? – спросил Малих.

– Внизу длинная галерея, потом грот, – пояснил сержант. – От грота отходят еще две галереи, но я не знаю, куда они ведут.

– А другие входы имеются? – спросил Малих, голос которого сразу узнал Гирланд.

– Я не знаю… Когда я был маленьким…

– Мне наплевать на твое детство, – пробурчал Цурца. – Необходимо спуститься вниз и все там проверить.

– Не спешите, – остановил его Малих. – Они находятся там, это ясно. Не надо рисковать понапрасну. Бросим туда пару гранат со слезоточивым газом, а потом пошлем в шахту побольше людей.

– Но у нас нет гранат со слезоточивым газом, – ответил расстроенный Цурца. – Давайте я сам спущусь. У меня имеются три осколочные гранаты…

– Я руковожу операцией, и только я здесь распоряжаюсь, – повысил голос Малих.

Гирланд не стал слушать дальше и поспешно вернулся в грот.

– Они спускаются, – сказал он. – Идите по галерее, которая ведет к границе. Я вас прикрою.

Поцеловав Мэри, Гирланд пошел обратно к колодцу, а Жан, схватив два рюкзака, повел женщин в левую галерею.

Предоставленный самому себе Бордингтон заколебался. С того самого момента, как он покинул свою квартиру, его не покидала мысль о смерти. И внезапно он почувствовал непреодолимое желание доказать самому себе, что он не такой трус, каковым его считают все. Выхватив пистолет, он последовал за Гирландом.

Услышав за собой его шаги, Марк остановился и велел Бордингтону возвращаться назад.

– Я не нуждаюсь в вашей помощи! Идите и помогите женщинам!

– Нет! Я буду вам полезен! – с отчаянием крикнул Бордингтон.

– Убирайтесь отсюда! – прошипел Марк, подходя к колодцу.

Бордингтон продолжал медленно двигаться вслед за Гирландом, сжимая рукоятку пистолета с такой силой, что немели мускулы.

Цурца в это время опустил ноги в колодец, повисел, нащупывая опору, затем отпустил руки и упал на мягкое песчаное дно.

Гирланд, прижавшийся к стене галереи, находился в тени, и Цурца не мог заметить его, зато силуэт Бордингтона был отчетливо виден в лучах тусклого света, падавшего сверху. Бордингтон, видя, что его заметили, поднял пистолет и без раздумий выстрелил. Звук выстрела громом отдался в узком пространстве галереи. Падая, Цурца бросил гранату. Она попала прямо в грудь Бордингтона и откатилась в сторону. Бордингтон плашмя упал на землю, так и не поняв, что же это ударило его.

Граната взорвалась. Взрывная волна вдавила Гирланда в стену. На его плечи и голову обрушился со свода песок. Оглушенный взрывом, он некоторое время оставался неподвижным, потом, протирая глаза, подошел к лежащему лейтенанту. Ощупав его тело, он нашел две гранаты и отцепил их от пояса. Осветив тело Бордингтона лучом фонарика, он убедился, что тот мертв, и вернулся в грот. Навстречу ему из галереи вышел Жан с автоматом в руках.

– Бордингтон убит, – сказал Гирланд – Надо уходить.

– А у вас все в порядке?

– Да.

Жан прислушался. С потолка все еще сыпался песок и падали камни. Гирланд выдернул чеку гранаты и швырнул ее в направлении колодца. За первой гранатой последовала и вторая. Теперь галерея была надежно завалена. Огромная гора щебня отделяла их от преследователей.

Гирланд вернулся в грот и побежал по галерее, в которую только что нырнул Жан.

– Что произошло? – спросил Жан, при свете свечи всматриваясь в измазанного землей Гирланда.

– Я взорвал галерею. Им понадобится немало времени, чтобы расчистить завал…

Он замолчал, прислушиваясь. Послышался нарастающий гул, затем раздался треск, и вихрь пыли ворвался в галерею, заставив всех закашляться.

– Неужели обвалился грот? – с беспокойством сказал Гирланд. – Возможно, они подумают, что мы похоронены в шахте.

Малих, стоящий у края колодца, невольно отшатнулся, когда взорвалась первая граната. Дым и пыль фонтаном взлетели над колодцем.

– Дурак! – гневно воскликнул он. – Что он там делает!

Перепуганный сержант не произнес ни слова. Малих ждал, прислушиваясь. Вскоре раздалось еще два взрыва. Затем последовал глухой шум падающей породы. Галерея обрушилась.

– Приведите сюда людей, живо! – приказал Малих сержанту.

Тот козырнул и бросился выполнять поручение. Малих смотрел на облако пыли, поднимающееся над колодцем, и вслушивался в стук камней, падавших со свода. Потом он понял, что напрасно теряет время. Необходимо было срочно предупредить Серова. Он отправился вслед за сержантом и вскоре встретился с ним и еще пятью солдатами.

– Охраняйте выход из колодца, – приказал он. – И ни в коем случае не спускайтесь в него.

Через двадцать минут он связался по радиостанции с Серовым и обрисовал создавшуюся ситуацию.

– Необходимо разыскать кого-нибудь, кто знает эту шахту. Где-нибудь обязательно должна быть схема выработок… В шахте могут быть и другие выходы, поэтому пришли людей с противогазами. Необходимо спуститься туда и посмотреть, что же произошло. Не забудь прислать санитарную машину.

– Но все это займет немало времени…

– Поторопись! – приказал Малих и прервал связь.

Мэри совершенно выбилась из сил. Ей казалось, что она прошла подземными ходами не одну сотню километров. Жан, держа в руке зажженную свечу, шел впереди, за ним следовала Илонка, а Гирланд и Мэри замыкали шествие.

Девушка до сих пор не могла поверить в то, что Бордингтон мертв. Она находилась в состоянии шока, и если бы не рука Гирланда, поддерживавшая ее за талию, она бы давно рухнула на песок. Жан понимал, что женщинам не под силу такой тяжелый путь, и вскоре остановился.

– Отдохнем немного, – сказал он. – Осталось еще километра четыре.

Женщины сразу же повалились на песок. Гирланд и Жан остались стоять. Воздух в галерее был таким спертым, что дышать было просто невозможно.

– Нам всем не остается ничего другого, как попытаться перейти границу этой ночью, – сказал Жан, глянув на часы. – Около выхода мы будем примерно часа через два. К этому времени уже стемнеет. Илонка и я пойдем первыми. Пограничники, вне всяких сомнений, находятся в состоянии боевой готовности, но мы не можем ждать. Малиху понадобится не так уж много времени, чтобы освободить галерею и организовать погоню.

Они снова тронулись в путь, но теперь передвигались гораздо медленнее, так как галерея пошла вверх. Каждые полчаса они останавливались на отдых, а через десять минут снова возобновляли путь.

Гирланд поддерживал Мэри за талию. Молодая женщина едва двигалась. Слезы текли по ее щекам.

Малих вернулся к колодцу. Сержант и солдаты стояли вокруг горловины с оружием наготове. Пыль и дым уже осели, и Малих, встав на колени около отверстия, направил вниз луч мощного фонаря, прихваченного им в машине. Внизу не было видно ничего подозрительного, но Малих не собирался подвергать себя напрасному риску. Он выпрямился и подозвал к себе сержанта.

– Возьмите фонарь и спуститесь вниз, – приказал он.

Без малейших колебаний сержант скользнул в отверстие. Одно мгновение он раскачивался на руках, потом исчез в черной глубине. Малих нетерпеливо ждал. Прошло несколько минут, потом сержант поспешно выбрался из колодца. Он был явно напуган.

– Лейтенант убит, – сообщил он.

– В каком состоянии галерея? – спросил Малих.

– Совершенно засыпана.

– А какой воздух внизу?

– Нормальный.

Малих спустил ноги в отверстие и спрыгнул вниз.

– Внизу труп еще одного человека. Скорее всего он погиб при взрыве гранаты… – крикнул ему вслед сержант.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Предоставьте это мне - Джеймс Чейз.
Книги, аналогичгные Предоставьте это мне - Джеймс Чейз

Оставить комментарий