— Покорнейше позволю себе сделать доклад Вашему Величеству.
Державшийся рядом с Анриеттой Мазарини уже намеревался выбранить генерала, но девочка сдержала его.
— Прежде всего, покорнейше прошу вас удостоить альбионский народ великодушными распоряжениями. Из-за длительной войны люди обеднели. Ваше Величество, умоляю, не волшебной палочкой, а хлебом. Ваше прекрасное Величество, благодаря вашему авторитету, который повсеместно несет свет, вы, несомненно, поведете за собой народ Белой Страны. Умоляю вас, великодушные распоряжения… Если мы сможем их получить, то не будем беспокоиться, что затем станется.
— Нет причин, чтобы возлагать на народ вину за правые и неправые стороны войны. Пожалуйста, успокойтесь.
Хокинс низко склонил голову. Анриетта намеревалась обойти его сбоку, но он все еще задержал ее.
— Что-нибудь кроме этого?
— Ваше Величество… армия Вашего Величества была спасена одним-единственным героем. Вы знаете об этом?
Анриетта помотала головой.
Честно говоря, ей не были представлены слухи о том, что Сайто остановил войска Альбиона. Высшие армейские чины Тристейна ни в коем случае не намеревались признавать, что сами были спасены одним воином. В результате до того, как это будет предоставлено Анриетте в форме рапорта, данный слух был замят.
— Мне это не известно.
— Вот как? Все-таки, именно так…? Натура генералов, сбежавших, чтобы спасти свою шкуру, неизменна, в какой стране ни взгляни.
— Как это произошло?
Хокинс рассказал Анриетте.
О том, как войска Альбиона, которые преследовали объединенную армию Тристейна и Германии, были остановлены одним воином-мечником.
О том, что таким образом альбионские силы упустили вражеское войско, намеревавшееся сбежать из Росайта…
Анриетта ощутила в душе сумбур. Сердце, которое никогда не дрожало после окончания войны, теперь начало трепетать.
— Вы сказали… воин-мечник?
— Да, мечник. Черноволосый подросток с внешностью иностранца, — произнес Хокинс, и его лицо выражало, что он не в силах совладать со своими чувствами. — Тот храбрец бушевал в ярости и уже коснулся острием своего меча кончика моего носа, но тут упал обессиленный. Затем он начал двигаться, словно подброшенный, и исчез в лесу, однако… я полагаю, он не выжил с такими ранами. И все-таки, благодаря его усилиям армия Вашего Величества была спасена. Был совершен такой подвиг, когда один-единственный воин-мечник… был равен войску численностью в десятки тысяч. Герою должны быть возданы почести, соответствующие его деяниям.
— Я поняла. Спасибо, — дрожащим голосом поблагодарила генерала Анриетта.
Черноволосый воин-мечник с внешностью иностранца.
…Разве это был не мальчик-фамильяр Луизы, занесенный в поименный список погибших в войне?
Хирага Сайто.
Странно звучащее имя.
Подросток, который пришел из другого мира.
Фамильяр стихии Пустоты.
Легендарный Гандальв…
Анриетта вспомнила, как он однажды остановил посланное ею самой заклинание… когда у нее душа пребывала в смятении, и она направила свой волшебный жезл на Луизу и ее товарищей.
Теперь он снова остановил.
Он остановил… не один раз, но дважды.
Глядя в пространство, Хокинс произнес:
— Если бы не он… то сегодня мы бы поменялись местами. Умоляю о благословении этому храбрецу. От имени Вашего Величества даруйте ему благословение.
* * *
В тот вечер… в одном из гостевых покоев Хавиландского Дворца Анриетта с головой ушла в свои думы. Это была роскошная комната, оборудованная для приема почетных гостей из зарубежных стран.
В дверь постучали. Три длинных и два коротких удара. Существовал единственный человек, кому был установлен такой сигнал.
— Войдите.
Открыв дверь, появилась Аньес. Когда она не носила оружия, то выглядела всего лишь как простолюдинка. На ней была неприхотливая одежда.
— Узнала что-нибудь? — спросила Анриетта, и тогда девушка-мушкетер помотала головой:
— Нет… не обнаружено никаких следов и улик.
— Вот как? — Королева кивнула.
Опередив делегацию, возглавляемую Анриеттой, Аньес прибыла в Альбион. Неожиданный мятеж армии Тристейна в городе Саксен-Гота… в Росайте те люди, словно очнувшись от сна, пришли в себя и разом возобновили атаки на альбионские войска, считавшиеся союзниками.
И солдаты, и офицеры только и отвечали однотипными фразами по поводу участия в мятеже: "Мне казалось, что я должен так поступать". Вероятно, источником этого являлась какая-то магия, однако действительная причина была непонятна. Загадочное происшествие, в которое попали десятки тысяч солдат и офицеров, было задвинуто на задний план из-за неожиданной победы, тем не менее, в этом деле, которое невозможно было оставить без внимания, никаких сдвигов не происходило. По приказу Анриетты Аньес все время расследовала это происшествие.
— Полагая, что причина — вода города Саксен-Гота, я дала распоряжение сопровождавшим меня магам проверить, однако, сколько бы ее ни проверяли, это — обычная вода, в которой нет ничего ненормального. Нашелся один дворянин, который указал на возможность воздействия "Магии Предков", тем не менее… доказательств нет. Мы в тупике.
— Вот как… имело место странное происшествие, однако, по-видимому, лучше было бы отказаться от мысли докопаться до сути дела. Это затянется до бесконечности.
Аньес поникла головой:
— У меня нет слов для оправдания, ведь я не соответствовала ожиданиям Вашего Величества.
— Аньес, прошу, подними голову. Мой уважаемый капитан. Ответственность на тебе не лежит. В этом мире существует уйма загадочных вещей и необъяснимых происшествий. И Магия Предков, и Святая земля, и полулюди, и эльфы, и Восточный Край, и другая сторона океана, и наконец, — Пустота. Если они все, одно за другим, введут душу в заблуждение — это будет ужасно.
— Именно так, — голос у Аньес был усталым. В последнее время девушка-мушкетер постоянно пребывала в подобном состоянии. У нее было такое выражение лица, словно она оставила где-то свой душевный пыл.
— Мисс капитан, я хочу поручить тебе новую миссию.
— К вашим услугам.
Анриетта рассказала о том, что услышала сегодня в Белом Зале от генерала Хокинса.
— Мальчик-фамильяр мисс Вальер?
— Именно так. Он спас нашу объединенную армию… и нашу родину. Во что бы то ни стало необходимо установить его дальнейшую судьбу. Место, где он сражался с альбионскими войсками, находится в области Саксен-Гота… к северо-востоку от Росайта.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});