что завтра мы вернемся в это же время, и лучше ему нас принять.
Помощник делает шаг назад, когда Франко толкает его указательным пальцем в грудь. Оказавшись в ловушке между дверью кабинета и туловищем владельца газеты, молодой человек пытается повернуть ручку: заперто. Мигель Переда подходит к Франко и берет его под локоть, вынуждая развернуться и покинуть приемную.
На улице Умберто Франко прикрывает пламя спички ладонью и делает глубокую затяжку, раскуривая сигарету.
– Все под контролем. – Мигель Переда берет «Мальборо» из пачки Франко. – Визит к судье лишь доказывает, что ситуация не получила развития. Следствие пойдет по другому пути, нас никто не заподозрит; прокурор уже связался с ним, чтобы принять необходимые меры.
– Надеюсь, что так.
14
Пятница, 6 сентября 1985 г.
10:43
Умберто Франко поправляет галстук и выпускает дым изо рта, прежде чем сесть в свой «Меркьюри Гранд Маркиз»; водитель придерживает для него дверцу. Мигель Переда тоже садится в машину, и они едут в редакцию газеты.
– Уже готов приказ об отстранении судмедэксперта. Нельзя, чтобы он вмешивался: Эстебан дель Валье известен своим упорством. Мы нашли способ от него отделаться, хотя жаль, он просто жертва обстоятельств, – говорит Переда.
– Мое имя не должно фигурировать.
Франко закуривает новую сигарету и опускает стекло.
– У нас есть фотографии тел, найденные в машине Игнасио Суареса, а также снимки, сделанные во время вскрытия.
Мигель Переда достает карточки из кармана пиджака и показывает Франко.
– И чем это нам поможет?
Умберто Франко быстро просматривает фотографии и тут же с отвращением на лице отдает.
– Умберто, я думал, у тебя более богатое воображение. Мы разошлем снимки в газеты, и ты тоже их опубликуешь.
Мигель Переда внимательно разглядывает фотографии и кладет в карман.
– Не понимаю, к чему ты клонишь.
– Мы обвиним писателя и отстраним дель Валье на том основании, что это он отправил их в газеты. Мы остановили вскрытие, но он не успокоится. Я его знаю: он подчинился приказу, однако на месте сидеть не станет.
После слов Переды оба замолчали, глубоко задумавшись. Наконец машина затормозила перед редакцией.
– Пойдем, поговорим у меня в кабинете, потом водитель отвезет тебя в контору.
Они минуют рабочее пространство (слишком роскошное для такой газетенки, думает Переда), проходят под знаменитой табличкой, которую Франко повесил над дверью: «Правительства меняются, напечатанное остается» (чересчур напыщенно, по мнению Переды). Внутри его приветствуют два репортера. Ему нравится чувствовать себя хозяином положения, хотя в глубине души он боится, что этому придет конец. Он знает, что продолжение расследования может стоить ему должности.
– Проклятие! Кому понадобилось убивать этих малолеток? – Франко в раздражении бьет кулаком по столу. – У тебя есть идеи, кто мог это сделать? Нужно все хорошенько продумать, чтобы не всплыли наши имена и никто не узнал, что мы были с ними в ту ночь.
– Пока главный подозреваемый – писатель.
– Чертовы соплячки!
* * *
В день убийства они встречались с Летисией Альмейдой и Клаудией Косио. Отношения Летисии и Франко продолжались несколько недель. Обоих мужчин объединяет страсть к молоденьким женщинам, почти девочкам.
– Я веду на ужин свою цыпочку с подружкой, и та не хочет быть третьей лишней, пойдешь с нами? – спросил Франко у Переды по телефону.
Чиновник задумался. Он уже пообещал ужин жене, но тот легко можно отменить.
– Сколько лет твоей цыпочке?
– Семнадцать, – ответил Франко.
– А подружке? – Переда провел рукой по седым волосам, жестким и жирным от воска для укладки, который он наносил по утрам.
– Думаю, столько же.
– Хорошо, – ответил Переда, чувствуя покалывание в паху. Он повесил трубку и поправил член в штанах.
Встретиться договорились в малолюдном ресторане на окраине города, просто чтобы доставить удовольствие Летисии, которая хотела выбраться куда-нибудь из холостяцкой квартиры Франко. Девушки приехали одни на такси; глядя на свое отражение в окне ресторана, поправили мини-юбки и длинные челки, залитые лаком для волос. В тот день они особенно старались выглядеть эффектнее, взрослее и сошлись на том, что макияж, прическа и одежда добавят им как минимум пару лет. Перед выходом девушки щелкнули себя несколько раз на «Поляроид» Летисии, отцовский подарок на день рождения, который она кинула в сумку.
– Может, лучше уйдем? – предложила Клаудия. Она еще по дороге сюда пожалела, что согласилась, но не хотела говорить подруге, чтобы та не назвала ее трусихой. Ей не нравился план Летисии, которая постоянно повторяла, что если она настоящая подруга, то должна составить компанию.
– Не веди себя как монахиня, – упрекнула Летисия, когда девушки переступили порог ресторана.
Клаудии Косио не понравился доставшийся ей кавалер: слишком смуглый, слишком надушенный, слишком седой, слишком обходительный, слишком старый. Он называл ее лапочкой, красавицей, куколкой, малышкой и другими прозвищами, придвигаясь все ближе. Он касался ее бедра, щеки, приобнял за плечи.
– Налей себе еще текилы, лапочка, она не из дешевых, зачем пропадать добру.
Клаудия вырвалась из его объятий, как из щупалец осьминога со зловонным дыханием. Оба мужчины курили сигары. Сквозь облако дыма она наклонилась к подруге и прошептала на ухо:
– Пойдем, пожалуйста, пойдем.
Летисия пропустила ее слова мимо ушей и подняла рюмку с текилой, вынудив Клаудию сделать то же самое.
– Не занудствуй.
Испытывая отвращение к мужчине и страх разочаровать подругу, Клаудия отпила еще один глоток. Мигель Переда поцеловал ее в шею и положил руку девушки себе на брюки.
– Чувствуешь мой член?
Затем они сели в машину Франко, и водитель отвез их в мотель на шоссе, ведущем в Идальго.
* * *
Кто-то стучит в дверь, нарушая напряженную, пропитанную неопределенностью атмосферу в кабинете Франко.
– Можно войти? – спрашивает Леонардо Альварес, репортер, пользующийся особым доверием владельца газеты. Обладающий волчьей хваткой Франко умеет видеть людей насквозь и знает, кто без угрызений совести напишет то, о чем просят, лишь бы подняться по карьерной лестнице.
– Проходи.
– Добрый день.
– Полагаю, сеньора Переду ты уже знаешь.
– Да, я видел его на нескольких мероприятиях.
Альварес протягивает потную ладонь и получает щедрое пожатие от Франко и более сдержанное – от Переды, который затем бесцеремонно вытирает ладонь о штаны.
Франко располагается за своим столом и указывает Альваресу на стул напротив.
– Присядь.
Репортер медленно садится. Переда ходит по кабинету и беспрестанно поглаживает черные усы, пачкаясь воском, которым подкрашивает их каждое утро.
– Сеньор Переда пришел сообщить мне о фотографиях, обнаруженных в машине Игнасио Суареса, и о других – со вскрытия. Похоже, ответственность за их распространение лежит на судмедэксперте. Возможно, нам не стоит их публиковать из уважения к семьям погибших. Что думаешь?
Репортер