Читать интересную книгу Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 103
добавляет Крисси, снова глядя на меня. — Во всяком случае, пока нет.

— Господи, — бормочу я, делая ещё один большой глоток вина.

— Теперь он тебя не спасет, — глаза Шелби блестят. — Выкладывай, сучка.

Я вздыхаю.

Затем я вываливаю всё.

* * *

Сорок пять минут спустя в квартире воцаряется полная тишина. Крисси и Шелби смотрят на меня с одинаковым выражением ошеломленного недоверия. Даже Марк, обычно невозмутимый, выглядит немного шокированным.

Я не могу их винить. Я изложила всё это там, каждую унизительную деталь поездки в то, что как я только что узнала, называется Крофт-Тауэр. (Этот конкретный лакомый кусочек было бы полезно узнать до того, как я прибыла на 29-й этаж.)

— Ну? — спрашиваю я, с трудом сглатывая. — А вы что думаете?

На этот раз Крисси и Шелби не могут подобрать слов. Удивительно, но первым говорит Марк.

— Я думаю, что он первоклассная задница, и ему лучше надеяться, что наши пути не пересекутся в тёмном переулке. Миллиардер или нет, я был бы более чем счастлив представить свой кулак его лицу, — выражение его лица мрачное.

— Марк! — восклицает Крисси, поворачиваясь к мужу. — Дорогой, тебе не кажется, что ты немного преувеличиваешь?

— Нет, — решительно бормочет он.

— Но ты же пацифист! Прошлой весной ты участвовал в Параде мира, — напоминает ему Крисси.

— И разве ты не написал статью в "Геральд" перед Рождеством, агитируя за сокращение насилия по телевидению в прайм-тайм? — предлагает Шелби.

Марк отмахивается от их слов.

— Разве вы не слышали, что он сказал Джемме?

— Ну…

— Но, милый…

— Я знаю таких, как он, — обрывает их Марк. — Тип мужчин, которые думают, что они владеют любой женщиной, с которой они находятся, потому что у них есть деньги, власть или влияние, — он быстро качает головой, не сводя с меня глаз. — Это не тот мужчина, который тебе нужен, Джем.

— Я знаю это, — говорю я, мой голос немного дрожит. — Но тебе не о чем беспокоиться. В любом случае, такие мужчины не тянутся к таким девушкам, как я.

В унисон три пары глаз смотрят на меня.

— Что? — удивленно спрашиваю я.

— У тебя есть зеркало? — Шелби смотрит на меня, как на сумасшедшую. — Ты серьёзно?

Крисси вздыхает.

— Джемма, милая, сколько раз тебе повторять? Ты супергорячая штучка. Запредельно жаркая. Пугающе-для-большинства-горячих парней.

— О, пожалуйста… — протестую я.

— Марк! — Крисси поворачивается к мужу. — Что, ты произнёс эту маленькую речь мачо и израсходовал свою ежедневную норму слов? — она раздраженно фыркает. — Ради бога, скажи Джемме, что она горячая штучка.

Он поворачивается к жене.

— Я не думаю, что Джемме нужно, чтобы я говорил ей, что она горячая штучка.

Я качаю головой, чтобы подтвердить это.

— МАРК! — лицо Крисси краснеет, а голос становится громким. — Год назад я вытолкнула твоего ребёнка размером с арбуз из своего влагалища. Через месяц я собираюсь сделать это снова. Так что, чёрт возьми, просто СКАЖИ ДЖЕММЕ, ЧТО ОНА ГОРЯЧАЯ ШТУЧКА!

Марк хихикает, совершенно не обеспокоенный вспышкой своей жены. Когда его глаза встречаются с моими, они полны хорошего настроения.

— Джемма, детка… ты горячая штучка.

Я ухмыляюсь.

— Спасибо.

— И я говорю это не только потому, что меня вынудила моя ранее горячая, а теперь совершенно сумасшедшая жена.

Моя улыбка становится шире.

Крисси сердито смотрит на Марка.

Шелби поворачивается ко мне.

— Ну, я, например, думаю, что ещё слишком рано судить.

— Что? — спрашиваю я.

— Что? — рычит Марк.

Шелби пожимает плечами.

— Ну, все знают, что Крофты это Кеннеди, Вандербильты и Весты вместе взятые.

Я напряглась, услышав, как она упомянула некоторые из самых выдающихся семей Новой Англии.

— Это — американские королевские особы. У них есть всё — богатство, известность и доля в каждом жизнеспособном экономическом пуле, будь то приобретение технологических компаний, финансирование стартапов или владение спортивными командами. Они построили свою семейную династию с нуля, по сути, добились мирового господства с "Крофт Индастриз" и каким-то образом оставались на вершине международного делового мира более пятидесяти лет… до тех пор, пока пять лет назад в семье не произошел какой-то большой раскол. Никто точно не знает, что произошло, но после этого Чейз исчез. А теперь он внезапно вернулся, и ходят слухи, что он возглавляет "Крофт Индастриз" в качестве генерального директора. Джемма в основном только что подтвердила это, когда сказала нам, что он полностью переделывает офисное пространство в своем вкусе.

— И что? — спрашивает Крисси, как всегда нетерпеливая. — Почему это имеет значение?

— Ну, может, и нет, — Шелби вздыхает. — Но ты же знаешь, как Пол работает в финансовой сфере?

Мы все киваем, муж Шелби Пол почти всегда работает, и едва ли проходит день, чтобы она не жаловалась на требования финансового мира и его долгие часы вдали от неё.

— Очевидно, ребята в его офисе говорили о возвращении Крофтов в город, и все были очень удивлены, что компания переходит к Чейзу, который, по-видимому, является чем-то вроде семейной паршивой овцы, а не к его кузену Бретту. Видите ли, Джеймсон Крофт — отец Бретта, дядя Чейза — был предыдущим генеральным директором, и я думаю, что всегда ожидалось, что он передаст бразды правления своему сыну, когда будет готов уйти в отставку… но никто не думал, что это произойдёт в ближайшее время. Сам Джеймсон получил контроль над компанией всего около десяти лет назад.

— Странно, — шепчет Крисси.

— В любом случае, примерно в то время, когда Чейз ушел, всё изменилось, — продолжает Шелби. — Акции компании резко упали. Ходили слухи о слияниях, банкротствах и тому подобном. Однако семья никогда не подтверждала и не отрицала ничего из этого. Они даже не сделали об этом никакого заявления.

— Да, — кивает Марк. — Теперь, когда вы упомянули об этом, я припоминаю, что слышал кое-что обо всём этом.

— Пол сказал мне, что между Чейзом и его кузеном много неприязни, — Шелби пожимает плечами. — Итак, всё, что я хочу сказать, это то, что, возможно, он не отталкивал Джемму, чтобы быть мудаком. Может быть, он просто сейчас имеет дело с кучей дерьма и не хочет втягивать её в это, учитывая, как все уже сходят с ума из-за его возвращения в город, а затем из-за большого инцидента с поцелуем в игре плей-офф…

Лицо Крисси задумчиво.

— Кроме того, я уверена, что у Крофтов есть довольно серьёзные скелеты в их шкафах, последнее, что нужно семье, это быть под микроскопом СМИ. Подумай об этом, Джем… если твои родственники заставят Борджиа выглядеть дружелюбно, ты хотела бы привлечь к этому кого-то ещё?

Я на мгновение замолкаю, вспоминая сегодняшний день. Зелёные глаза вспыхивают в

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 103
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон.
Книги, аналогичгные Дело не в тебе, дело во мне - Джули Джонсон

Оставить комментарий