Дверь распахнулась, бандиты шагнули в темноту, но Левша не услышал звуков схватки и вздохнул свободно.
— Так, а теперь — кто вы такой? — резко и отрывисто произнесла девушка, поворачиваясь к Рейнджеру.
— Билл Левша. Моя фамилия Рейнджер. А кто вы?
— Я Нэн Лайонз. Что вас привело сюда?
— Аляска.
Нэн пристально посмотрела на него:
— Что вы имеете в виду?
— Я приехал в Калифорнию, чтобы немного отогреться.
Девушка окинула его долгим взглядом:
— Вы занимаетесь трапперством, чтобы заработать себе на жизнь?
— Совершенно верно.
— И собираетесь зарабатывать именно здесь?
— Нет.
— Недостаточно зверей?
— Слишком много проходимцев, — ответил Рейнджер.
Девушка улыбнулась уголками губ. Лица мужчин, слушавших этот разговор, потемнели.
— Но вы остаетесь здесь? — уточнила Нэн.
— Да, я остаюсь.
— Почему?
— Потому что заинтересован и потому что некоторые вещи можно будет уладить и позже.
Рукой, не затянутой перчаткой, девушка похлопала по луке седла и снова внимательно посмотрела на траппера, прежде чем позвала:
— Кузен Чет!
Левша сделал быстрый короткий вдох. Его наполняла странная решимость непременно выяснить степень родства между столь отличающимися друг от друга людьми.
— Кузен Чет, он ставит меня в тупик. Он говорит правду? — спросила Нэн.
Кузен Честер Лайонз ответил с легчайшей из улыбок:
— Он бесстыдно лжет.
— Я так не думаю.
— Ты и не можешь так думать. Большей частью он говорит правду, пересыпая ее маленькой ложью словно солью и приправами.
— Тогда спрашивай его ты! — предложила девушка.
— Нет. Продолжай. У тебя прекрасно получится. Вытяни из него правду.
Нэн повернулась к трапперу:
— Вы пришли сюда не охотиться и не ради изысканий.
— С чего вы взяли?
— Мы проследили ваш путь. Вы ни разу не откололи ни кусочка камня. Ни один старатель не может удержаться, чтобы не отбить камушек то тут, то там.
— Я пришел сюда, чтобы ловить зверей.
Нэн указала на Кроссона:
— Вы пришли сюда из-за этих людей.
Рейнджер готов был поклясться, что у него сильные и крепкие нервы. Но сейчас вздрогнул от неожиданности. Впрочем, это было лишь мгновенным сокращением мускулов, и он надеялся, что никто ничего не заметил. Однако траппер ошибался. И понял это, увидев триумфальную улыбку Нэн. А ее кузен спокойно произнес:
— Хорошо сработано, Нэн. Я бы и не подумал ни о чем таком!
Питер Кроссон быстро взглянул на Рейнджера. Старик выглядел озадаченным и немного рассерженным. Левша услышал его бормотание:
— Первая винтовка в лесу. Это не могло закончиться добром!
— Вы пришли сюда из-за Кроссонов, — повторила девушка.
— Я этого не говорил.
— Ваше лицо сказало за вас. Ну, так каковы ваши замыслы?
— Я объяснил вам свои намерения. Почему я должен отчитываться перед вами?
— Причина серьезная. Мой кузен лучший наездник в этих местах.
— В каких местах? На ранчо?
— Отсюда и до пика Джереми. Плюс оба склона. — Девушка махнула куда-то рукой без перчатки, затем спросила: — Вы будете говорить?
— Я закончил мой рассказ, — ответил Рейнджер, перехватывая винтовку.
— Продолжай! — мрачно приказал Честер. — Я заставлю тебя заговорить!
— Полегче с ним, Чет! — внезапно потребовала обеспокоенная Нэн.
— Не беспокойся! Прогуляйся вон туда, за деревья, а когда вернешься, я буду знать все самые затаенные его мысли!
— Не пойду! — возразила девушка, вспыхнув. — Мы не договаривались о таких вещах.
Лайонз вдруг вытянул руку в сторону леса и коротко приказал:
— Убирайся отсюда, Нэн.
Девушка помедлила, но Рейнджер видел, что это пауза перед капитуляцией.
Но тут, совершенно не обратив внимания на напряженность момента, вмешался Уалли:
— Что случилось с ребятами? Что они там нашли? Я не слышу ни слова из дома!
Он уже спрыгивал с седла, когда предводитель кивнул:
— Пойди взгляни! А ты, Нэн, можешь идти.
Однако Уалли, добравшись до двери и широко распахнув ее, воскликнул:
— Так ведь здесь же ни души!
На мгновение все словно забыли о Рейнджере. Лайонз набросился на последнего оставшегося у него человека:
— Держи под прицелом этого парня и старого плута тоже. Здесь происходит что-то странное. Надо разобраться, что именно!
Произнеся это, Честер в свою очередь спешился и последовал за Уалли в хижину. Оба мужчины отсутствовали недолго, вернулись с серьезными лицами, неся полоску бумаги.
— Что с ними случилось? — спросила Нэн.
— Исчезли и оставили после себя вот это, — отозвался ее кузен и прочел вслух записку: — «Я буду удерживать эту пару до тех пор, пока вы не уберетесь. Если вы не уйдете, отправлю вас всех в то место, где вы останетесь навсегда».
— Что? — не поняла девушка.
— Он отправит нас всех в то место, где мы останемся навсегда, — повторил Лайонз, его лицо внезапно побагровело, а затем побледнело от злости. — Уалли и Том, разойдитесь в стороны и поищите следы, да смотрите повнимательнее. Они не могли уйти далеко. Найдите след, а затем зовите! Быстро, — и смотрите в оба! У вас револьверы. Если придется туго, сперва используйте их, а уж потом задавайте вопросы.
Уалли и его напарник поспешно разошлись в стороны от дома. Предводитель остался и с мрачным лицом уставился на Рейнджера и Кроссона.
— Но что могло произойти? — настаивала Нэн. — Что могло случиться в хижине?
— Я не знаю, — отрывисто произнес ее кузен.
— Ловушка или что-нибудь в этом роде?
— Хватит романтики, Нэн. Вместо пола в их конуре просто утоптанная земля.
— Я не слышала ни звука.
— Будь все проклято! — не выдержал Лайонз. — Я тоже не слышал. Не говори ничего, Нэн. Мне нужно подумать, а ты присматривай за лесом вокруг нас. Дьявол в тени этих деревьев. У меня есть одна идея. Кроссон, что могло случиться с моими людьми?
Улыбка старика показалась Левше грустной и сардонической.
— Ты сам знаешь лучше, чем я могу тебе рассказать! — ответил он.
Глава 19
Простой, но совершенно неконкретный ответ Кроссона заставил Лайонза быстро взглянуть на него. Однако бандит почему-то не закипел от ярости.
— Вообще, на твоем месте я бы убрался отсюда, — продолжил между тем старик. — Я имею в виду — из леса. А может, и из здешних мест…
— Из страха перед твоим парнем? — скорее с иронией, нежели презрительно поинтересовался предводитель.
— Именно так, — подтвердил Питер. — Из страха перед этим мальчиком. Не рекомендую тебе, приятель, тратить время на прогулки к нам.
— И ты ожидаешь, что я последую твоему совету, Кроссон?