Читать интересную книгу Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 41

- Обсуждай не обсуждай. В этом ли году, в следующем или через год, но война будет. Попомните мои слова. Частично поэтому я и приехал сюда из Италии.- Он дожевал сандвич.- Однако я всего лишь сделал замечание по ходу дела. Как вы сказали, мы не обсуждаем международное положение. Давайте вернемся к обсуждению убийства в более мелких масштабах. Что ожидается на уик-энде с привидениями сегодня вечером?

Настало время решительных действий.

- Мы с Тэсс больше не участвуем в этом,- сказал я, положив свою руку на ее.- Сегодня вечером я увожу ее в город.

За столом раздался ропот. Перед тем как ответить мне, Кларк взял еще один сандвич. Его сдвинутые брови демонстрировали оскорбленное гостеприимство.

- Мне очень жаль слышать это. Я расстроен и разочарован. Меньше всего я думал о том, что вы удерете первыми. Однако вопрос в том, мой юный друг, разрешит ли вам уехать полиция?

Немного поколебавшись, Эллиот коротко ответил:

- Желательно, чтобы никто из вас не уезжал.

- Дело не в этом. Есть ли у тебя полномочия держать нас здесь?

- Все полномочия здесь - у инспектора Граймза. Конечно, он не может принудить вас остаться в этом доме, но вы вольны остановиться в деревне или где-нибудь поблизости. В любом случае пока вы не можете уехать в Лондон. Мне жаль, но дело обстоит именно так.

Кларк фыркнул.

- В деревне!- повторил он, продолжая жевать сандвич.- Ну-ну, давайте! Может, вы с мисс Фрэзер остановитесь в "Пугливом олене"? Это же явное признание поражения. В чем дело? Вы боитесь Рукастого Эрика? Неужели Эрика?

- Нет, не обычных проделок Эрика.

- Тогда чего же?

- А что, если Эрик возьмет спичку да и швырнет ее в тысячу галлонов бензина, припрятанного в подвале...

- Вот именно!- сказал Энди.

В общей сумятице было видно, как беззвучно смеялся Кларк, обнажая свои крепкие белоснежные зубы и красные, больные десны. Наконец он поднял руку, призывая всех к тишине.

- Я все время ждал,- объявил он,- когда кто-нибудь задаст мне этот вопрос. Смею заверить: все в полном порядке. Я объяснил инспектору Эллиоту, и теперь единственный ключ от запертого подвала - у него. Кроме того, заверяю вас, что я - не пироманьяк. Присутствие в доме такого количества бензина - скорее свидетельство моей сообразительности и дальновидности. Покойный Бентли Логан очень ценил во мне эти качества.

- Что вы хотите этим сказать?- спросил Энди.

- То, что будет война,- просто ответил Кларк.- Надо продолжать?

- Да.

- По моим предположениям, война будет в будущем году, и тогда единственной вещью, которую никто не сможет достать, будет бензин. Но если я сделаю запасы на будущее и проверну это дело еще до того, как поднимется шум об угрожающей опасности, я буду полностью им обеспечен. Вот и все.- Кларк закончил есть сандвич, облизал пальцы, вытер их о носовой платок. Казалось, он что-то подсчитывает в уме.- Я полагаю, что имеющегося у меня бензина хватит на то, чтобы обеспечить им мою скромную машину на два года.

- Вы не очень-то любите рисковать?- спросил его Энди.

- Я никогда не рискую, мой мальчик,- ответил Кларк и, бросив на него невозмутимый и проницательный взгляд, отвернулся.- В этом и заключается мой страшный секрет, друзья мои. Вы же не станете бояться человека, припрятывающего бензин? Даже мистер Эндерби, которого я, должен заметить, не считаю образцом храбрости, согласился остаться. Значит, дело в чем-то другом. Если наш добрый друг Моррисон боится Рукастого Эрика...

- Это ложь, и вы это хорошо знаете.

- Неужели? Мой дорогой юный друг, ставлю пять фунтов, что вы не останетесь на эту ночь здесь.

- Идет. А я ставлю пять фунтов, что вы от страха убежите отсюда раньше меня.

- Договорились,- согласился Кларк.

- Ох уж эти мужчины,- с отчаянием вздохнула Тэсс, встав из-за стола, словно исполнив при этом какой-то своеобразный танец.

- Послушайте,- внезапно холодно произнес Энди.- Я вовсе не хочу препятствовать - нет, но кто-нибудь из вас подумал спросить миссис Логан, что она думает о том, чтобы остаться здесь?

Мы пристыженно молчали. Лицо Энди было полубезумным. Тэсс вздохнула и снова села за стол. Гвинет, механически принимавшая чашки, наполняла их чаем и наконец поставила обратно последнюю.

- Я не знаю,- так же механически произнесла она.- Мне надо спросить...Голос ее прервался, а глаза уставились в одну точку. В них было изумление, сменившееся ужасом.- Я собиралась сказать, что должна спросить Бентли,выдохнула она.- Но он мертв. Я во всем зависела от него, а теперь он мертв. Господи, что же мне теперь делать? Меня даже некому отвезти домой. Что мне делать?

- Мы - ваши друзья, Гвинет,- сказал Кларк, взяв ее за руку.

- Да, я знаю, Мартин. Я знаю. Вы, наверное, мой самый настоящий друг,сказала она неожиданно нежным и ласковым голосом, в ответ пожав его руку.Но вы не понимаете. Теперь я должна сама принимать решения, а я не делала этого с тех пор, как закончила монастырскую школу. Я не могу оставаться здесь, не могу. Одна, в этой комнате...

- Вы можете лечь в комнате мисс Фрэзер.

- Правда? Я могу, Тэсс?

- Конечно.

Инспектор Эллиот поднялся, всем своим видом давая понять, что перерыв окончен и пора приниматься за дело.

- Значит, договорились,- энергично произнес он.- Должен сказать, что все вы избрали очень правильный об раз действия. Как только мы получим необходимые показания, вы сможете вернуться в город, когда пожелаете. Тем временем нам с доктором Феллом необходимо вернуться в Лондон, но для начала следует прояснить пару вопросов.- Он заговорил очень сухо, без улыбки: - К примеру, давайте поговорим об этой самой "руке". Мисс Фрэзер, не могли бы вы сейчас пойти в холл и точно показать нам, где именно стояли, когда она схватила вас за щиколотку?

- Но... я...

- Вы не возражаете?

В холле горела единственная электрическая лампочка без абажура. Она светила еще более уныло, чем вчера, а дождь за окном стучал гораздо громче. Был слышен негромкий звук от наших шагов по красным каменным плитам. Доктор Фелл, Эллиот и инспектор Граймз встали в глубине, лицом к входу.

- Покажите нам, пожалуйста, что произошло,- настаивал Эллиот.

Тэсс пребывала в нерешительности. Она стояла прямо под лампочкой, и ее волосы, словно черный шелк, сверкали от падавшего на них света, а тень от длинных ресниц ложилась на щеки. С руками, опущенными вдоль туловища, она напоминала робкую актрису на репетиции - напряженную и неестественную. Позади нее была большая, обитая гвоздями входная дверь, окно и высокие напольные часы в углу.

- Я... я...- начала она, и тут Кларк решил ей помочь.

- Тогда дверь была открыта,- объяснил он и, быстро подойдя к двери, открыл ее настежь, вынув большую деревянную перекладину. Поток холодного воздуха с обжигающими, словно жала пчел, каплями дождя устремился внутрь помещения. Тэсс вздрогнула, ее юбка затрепетала на ветру. Подойдя к Кларку, я резко убрал его руки с двери, закрыл ее и задвинул засов обратно.

- Спокойно! Какая необходимость делать это? Кларк, Энди Хантер и я стояли тогда за дверью. Не хотите же вы, чтобы мы сейчас отправились под дождь? Вы видели место, где все произошло: эту "караульную будку" с деревянными стенками и ковриком у двери. По-вашему, она должна теперь восстановить всю картину?

Кларк нахмурил брови:

- Мой дорогой Моррисон, я только пытался помочь. А что, собственно, случилось? Вы думаете, рука сейчас находится снаружи?

- Минуточку,- перебил его доктор Фелл.

Какое-то время он был словно бы погружен в размышления. Видимо, что-то не нравилось ему. Подав нам знак рукой встать с одной стороны, он тяжело двинулся вперед, но не пошел к двери, а остановился перед часами и внимательно оглядел их сверху донизу.

- Если я правильно понимаю,- продолжал он, постукивая по корпусу,это - те самые часы, которые, как предполагается, остановились сто лет назад, в день смерти Норберта Лонгвуда?

- Именно так.

Доктор Фелл открыл длинную дверцу корпуса часов и заглянул внутрь. Достав из необъятного кармана спичечный коробок, он зажег спичку и заглянул поглубже. Насколько мне было видно, внутри не было ничего, кроме маятника, цепей и гирь, потемневших от времени и пыли. Гири же висели так, будто часы были заведены. Доктор Фелл закрыл дверцу.

- Афинские архонты!- пыхтя, пробормотал он.- Подлинные часы, подлинная люстра, подлинное... гм! А часы, как предполагается, были остановлены той самой вездесущей "рукой"?

- Нет,- твердо возразил Кларк.

- Нет?

Кларк показался мне каким-то возбужденным и взволнованным.

- Не верьте во все эти бредни. Я говорил вчера всем, что это - часть истории, которая, очевидно, выдумка чистой воды. Почему? Да потому, что это всего лишь старая, мрачная, скучная, избитая легенда - такие рассказывают на каждом углу.

Медленно и тяжело доктор Фелл обернулся и, сделав несколько шагов, сказал:

- Согласен. Однако в таком случае история о мертвом теле с исцарапанным лицом тоже не так уж нова, не так ли?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 41
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр.
Книги, аналогичгные Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) - Джон Карр

Оставить комментарий