Читать интересную книгу Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 47

Мне потребовалась пара секунд, чтобы осознать ее просьбу, а затем мои колени, и до этого не слишком твердые, практически превратились в желе. Миранда уронила голову обратно на меня и прижалась немного ближе.

Ее дыхание согревало мою рубашку, и, кажется, я слышала, как она подпевает. Я бросила отчаянный взгляд на Ниту, но та только усмехнулась и показала мне большие пальцы.

Вознеся молитву о том, чтобы она не вспомнила об этом утром, я обняла Миранду за талию и сделала то, о чем она просила. Мы танцевали.

Я не хотела наслаждаться этим. Я знала, что должна волноваться и чувствовать свою вину, но просто не могла этого делать. Было слишком приятно выполнять ее просьбу. Сердце начало стучать быстрее. Уверена, Миранда могла это слышать. Ее голова лежала прямо там.

Ее близость, мягкость ее волос, легкие прикосновения ее ног к моим во время танца, юная округлость ее лица и соблазнительные искорки в зеленых глазах – все это угрожало смести плотину моего самоконтроля. Миранда подняла голову и посмотрела на меня, наши лица были в сантиметрах друг от друга. Она посмотрела мне в глаза и чуть приоткрыла рот. Части меня, о существовании которых я успела позабыть, ярко вернулись к жизни.

- Такая красивая, – мечтательно произнесла Миранда, подняв руку к моему лицу.

Пару секунд рука висела в воздухе, а потом безжизненно упала. Затем женщина уронила голову на грудь и сама свалилась мне в руки практически мертвым грузом. Я едва успела ее подхватить, отступив на шаг назад, чтобы удержаться на ногах, но тут Нита пришла мне на помощь.

- Оууу, – проныла она, удерживая Миранду. – Знаешь, это просто ужасно. Вы двое действительно хорошо смотрелись вместе.

- Нита, я тебя умоляю. Помоги мне вытащить ее отсюда прежде, чем я ее уроню.

Каким-то чудом мы сумели добраться до парковки. Миранда что-то напевала себе под нос и смеялась. Она то теряла сознание, то вновь приходила в себя, окончательно покинув нас только возле моего автомобиля. Я прислонила ее к Мустангу, и Нита сумела удержать ее на месте, пока я искала в кармане ключи и открывала машину.

У Мустанга довольно маленький просвет, что в данном случае оказалось очень удобным. Как только я открыла пассажирскую дверь, Миранда буквально упала внутрь. Мы удостоверились, что все ее конечности находятся в машине, после чего я захлопнула дверь и уселась на водительское сиденье.

Я опустила окно.

- Спасибо, Нита. Я позвоню тебе на следующей неделе.

Нита фыркнула (и почему мои друзья постоянно делают это?).

- Хорошоооо... Я буду просто ждать у телефона.

Скривившись, я завела машину и помахала Ните на прощание. Женщина продолжала смотреть на нас будто какой-то добрый персонаж из «Улицы Сезам». Она похлопала Мустанг по крыше, когда машина тронулась с места.

- Не делайте ничего, что не стала бы делать я, – она подмигнула.

- Угу. Нита, насчет такта, давай как-нибудь поработаем над этим, хорошо?

Она только улыбнулась и самодовольно кивнула.

Я порулила в сторону трассы.

Узкие дороги, по которым мы возвращались, были бархатно-черными в ночи. Темное полотно сливалось на горизонте с темными же силуэтами деревьев. По обеим сторонам дороги спали коробки тусклых зданий. Фары создавали небольшой яркий туннель, разрезающий мрак перед автомобилем.

С этим приходится мириться, когда живешь в глубинке. Никогда не попадешь куда-то быстро. Раньше меня это не беспокоило. Мне нравится жить вдали от изделий человеческих рук. Но сегодня дом казался слишком далеким. Атмосфера внутри авто внезапно стала слишком приватной. Даже радио, как нарочно, лишь увеличивало степень расслабленности.

Я покосилась на Миранду. Огни приборной панели освещали ее бледным желтым светом. Она выглядела неземной и чрезвычайно милой, но милой такого типа, какой можно видеть в кино, рекламе или на обложке журнала. Я с неловкостью осознавала ее близость – нас разделяли только рычаг ручника и мои сомнения. Голова Миранды опиралась на ее плечо, как будто она скатилась бы без этой опоры. Ее губы, приоткрытые в таинственной, дразнящей улыбке, казались такими мягкими.  

Я думала, что она спит, но когда я попыталась подвинуть ее голову в более удобное положение, она вдруг сама подняла глаза и впилась в меня взглядом.

- Ты думаешь, я не знаю, но я знаю. Я знаю, что ты сделала.

Я дернулась от неожиданности, ударила по газам и съехала на обочину. Не без труда мне удалось вернуть взбрыкнувший автомобиль на дорогу, только потом я смогла посмотреть на нее. Я пыталась удерживать спокойное выражение лица, хотя сердце мое бежало быстрее машины. Как она догадалась?

Я нахожусь в своем автомобиле на пустынной проселочной дороге наедине с убийцей-головорубом. Как я могла быть настолько глупа? Я буквально увидела, как родственники спустя шесть месяцев опознают то, что осталось от моего тела, а мой бедный Мустанг покоится на дне какого-нибудь озера.

- Э, не понимаю, о чем ты, – не самый невинный ответ, но больше ничего мне в голову не пришло.

Миранда наклонилась и положила руку мне на колено. Я чуть снова не съехала с дороги.

- Ты отлично флиртуешь. Это ничего. Я знаю, что тебе нравятся женщины типа маленьких пикси. Но сделай это еще раз – и я тебя убью.

До последней секунды я думала, что она говорит о Ните. Сбитая с толку, я снова посмотрела на нее, надеясь на какое-то объяснение. Но, увидев, насколько она пьяна, поняла, что на самом деле она говорит не со мной или даже не обо мне. И когда она продолжила говорить все более нечленораздельно и заплетающимся голосом, мое предположение было подтверждено, а любопытство опасно задето.

- Я никогда не могу заполучить тебя полностью только для себя, – пробормотала Миранда. Потом она наклонилась вперед, чтобы заглянуть мне в лицо из-под полуопущенных век, и произнесла намекающе, когда ее рука скользнула по моей ноге для опоры: – Ну, почти никогда.

Если она продолжит в том же духе, мне придется затормозить для нашей же безопасности. Я взяла себя в руки и неохотно убрала ее ладонь со своей ноги.

- Знаешь, – начала я, пытаясь заполнить тяжелую тишину хоть какими-то словами, – самое замечательное в этой ситуации то, что завтра ты скорее всего не вспомнишь ничего из этого. А я просто притворюсь, что тоже ничего не помню, ладно? Иначе ситуация станет слишком странной. Не то чтобы отношения между нами уже не были странными. Я имею в виду, что у меня от тебя мурашки, но, с другой стороны, я ни в чем не уверена. Ты натуралка и, вероятнее всего, смертельно опасная... Не лучший вариант. Не то чтобы я могла что-то сделать с тем, что... Черт, даже я удивлена, что я так прямо говорю об этом. Ты понимаешь, о чем я говорю?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 47
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad.
Книги, аналогичгные Where Theres Smoke by AngelRad (пер. Akrill) - AngelRad

Оставить комментарий