Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Налив еще одну кружку чая, я вернулся за стол и, откинувшись на спинку стула, закинул руки за голову. А ведь я не собирался обо всем этом думать. Но, видимо, можно вытащить человека из баронства, но нельзя вытащить баронство из человека.
Хмыкнув, я поднялся на ноги и прошел в гостиную. Будем надеяться, чернила еще не совсем пришли в негодность. Стоит записать свои мысли, пока они не оказались вновь перекрыты чем-то более важным.
* * *Долго, разумеется, скрывать свое присутствие у меня не вышло. Да я и не прятался, если уж быть откровенным. Уже к вечеру, как раз когда я ужинал, в двери настойчиво заколотили. Отложив ложку, которой возился в тарелке с печеной курицей, я поднялся на ноги и направился по скрипучим половицам встречать гостей.
За день я успел мимоходом обновить часть встроенных в лавку чар, но до полного восстановления было еще далеко. От моего умного дома пока что существовало только название. Однако и этого хватило, чтобы поддерживать магическое освещение включенным.
Распахнув створку, я с улыбкой выглянул наружу. Николас Фолкс явился собственной персоной, чтобы убедиться, что в доме кто-то появился. При виде меня на суровом лице капитана Фолкбургской стражи мелькнуло удивление, быстро сменившееся довольной улыбкой.
— Ваша милость, — произнес он густым басом, чуть разводя руки, будто собирался меня обнять.
— Рад видеть, — кивнул я в ответ и отступил на шаг в гостиную. — Прошу. Чай?
По Фолксу было заметно, что он немного растерян, но я прекрасно его понимал. С благородными никогда не угадаешь, что у них на уме. Однако он все же прошел и как только притворил за собой дверь, я указал ему на вешалку.
— Чувствуй себя как дома, Николас.
Он скинул теплый плащ, подбитый мехом. Вязаный свитер без какого-либо рисунка, явно предназначенный для ношения под доспехом, не скрывал увеличившегося брюшка высокого начальника. Да и лицо заметно округлилось, и Фолкс больше не походил на живую гору мышц.
— Благодарю, — сказал он, замерев на мгновение.
— Я как раз ужинал, — произнес я, указывая в сторону кухни. — Могу предложить порцию запеченной с картофелем курицы.
— Не откажусь, ваша милость, — кивнул он, следуя за мной.
Я и сам не маленького роста, но шагающий позади здоровяк был выше на голову, и сейчас, в скудном освещении дома, это еще сильнее бросалось в глаза. Интересно, если он так раздобрел, может быть, уже и от должности отошел?
Махнув рукой Николасу на свободный стул, я быстро наложил на чистую тарелку еще одну порцию, залил кружку чаем и выставил угощение перед старым знакомым. Фолкс осмотрел блюда беглым взглядом и слегка нахмурился, правда, тут же вернув лицу нейтральное выражение.
— Приятного аппетита, — подбодрив его кивком, сам я вернулся на свой стул и вооружился ложкой. — Полагаю, обо мне узнали, когда я включил лампы?
Николас замедленно кивнул.
— Мои ребята на обходе заподозрили неладное, когда увидели свет в окнах, — подтвердил гость. — Как я и обещал, за лавкой приглядывали, пока вас не было. И я уже не думал, что вы когда-нибудь вернетесь, если честно. Я не могу не спросить, — сказал он, но замолчал, ожидая разрешения.
— Спрашивай.
— Что-то случилось? — задал он вопрос негромко. — Вы уходили в компании вольных охотников и баронессы. А вернулись, судя по всему, один. У вас какие-то проблемы?
— Ничего такого, всего лишь приехал восстановить лавку, — ответил я, ничуть не соврав. — В Чернотопье заработало производство, осталось совсем немного времени, пока я не начну ввозить товары сюда. Или с этим ожидаются проблемы?
Тот вздохнул с явным облегчением.
— Я уж и не надеялся, — вздохнул он, повторяясь. — В последние месяцы город стал… В общем, Фолкбург плавно идет к разорению. Да вы и сами, наверное, заметили. Бургомистры делают что могут, но они не всесильны. Ближайшие аристократы после отъезда Мизинга как с цепи сорвались, блокируют торговлю, объявляют грабительские пошлины… В общем, наступили тяжелые времена для города.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ну, это тоже было ожидаемо. Смена династии всегда сопровождается подобными треволнениями. Если сегодня есть возможность невозбранно грабить простолюдинов, значит, этим аристократы и будут заниматься. И дело не в том, что им никто не может ответить, а в том, что люди королевского домена до сих пор практически ничьи.
Прожевав несколько ложек картошки, я молчал, раздумывая, нужно ли мне вообще в такой ситуации заново открывать лавку? Если в городе финансовые проблемы, кто станет моими клиентами в таком случае? Мое баронство не может себе позволить заниматься благотворительностью.
Но и терять уже налаженный рынок крайне не хотелось. Я здесь уже обжился, стал своим. И, черт возьми, несу небольшую долю ответственности за начавшиеся в королевстве беспорядки.
Фолкс все это время молча ел, но понемногу. Я видел, что ему неприятно вновь оказываться в роли просителя. Видимо, капитан городской стражи уже привык быть тем, кто сам олицетворяет власть и не нуждается в чужой помощи. А что он может мне предложить в обмен на помощь? По-прежнему ничего. Это печально.
Печально. Покатав слово на языке, я хмыкнул, отмечая про себя, что это чувство стало таким непривычным, и ни разу еще я не ощущал его в Чернотопье. Насколько же хорошо мне живется в своем баронстве, что даже повода для негативных эмоций не остается.
— Хорошо, я тебя понял, — отставив пустую тарелку, сказал я. — Смотрю, аппетита у тебя совсем нет?
Фолкс отодвинул блюдо в сторону и склонил голову.
— Ваша милость, я не могу многого пообещать…
Я прервал его жестом и, взяв в руки кружку с горячим чаем, отхлебнул вкусный отвар.
— Не переживай, Мастер уже здесь, — сказал я. — А значит, скоро все наладится. Итак, кого мне нужно убить первым?
Глава 13
Но на самом деле, конечно, никого убивать мне было не нужно. А вот навести возможные мосты для сбыта — еще как. Одно дело зажимать беззащитный город, другое — игнорировать поставки высококачественных магических товаров.
Тем более я шел на встречу с первым аристократом не как одиночка барон, а как глава ассоциации Крэланда.
Верхом на гончей добраться до центрального баронства не составило труда. Уже к вечеру я вошел в гостиницу и, заказав еды и комнату, устроился за столом. Перстень барона я не скрывал, а потому ко мне и относились как к благородному. И голоса посетителей вежливо уменьшили громкость, и ко мне никто не полез.
Являться в гости посреди ночи я не собирался, иначе это бы продемонстрировало мою нужду в ведении переговоров. Вот явиться завтра утром, спокойно навестить барона, совсем другое дело. Я не спешу, мне просто некуда.
Детали для портала Ченгер способен доставлять и без меня. Несмотря на то, что нас больше не связывает договор, вредить мне он не станет — я, конечно, предложил ему достаточно выгодную сделку, однако и казнь Катрионы тоже вполне допустить могу. Нет связанного с демоном человека — нет и демона в Эделлоне. Но, разумеется, до крайности доводить не хотелось.
Отужинав не слишком вкусным супом и кашей, я направился в арендованную комнату. Вот здесь меня уже порадовал уровень комфорта, хотя, разумеется, до столичного округа Крэланда обстановка недотягивала. Никаких артефактов, простая, но крепкая кровать, чистое белье, широкий шкаф под вещи, сундук, стол с парой крепких стульев. И даже канделябр с нетронутыми свечами.
Развалившись на постели, я прикрыл глаза и, сосредоточившись, стал собирать магическую метку. Можно, разумеется, загнать в какую-нибудь щель помеченный артефакт в качестве маяка, но его же могут найти. Представив на миг, как вместо нужной комнаты прыгаю в лавку какого-нибудь старьевщика, которому прислуга сдала по незнанию магический предмет, я тихонько рассмеялся. Нелепая ситуация, но все же вероятная.
Сама конструкция маяка в эфире не представляла никакой сложности, нужно было лишь правильно все расставить, напитать крохой силы — как раз мне по плечу — и несколько месяцев метка будет работать стабильно безо всякой привязки. Следов она не оставляет после себя, так что в качестве временного решения — идеальный вариант.
- В Осаде (СИ) - Кощеев Владимир - Фэнтези
- Культ Дьявола (СИ) - Кощеев Владимир - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Шеф-нож демонолога - Настя Левковская - Фэнтези
- Кровавое заклятие - Дэвид Дархэм - Фэнтези